(17.02.18 11:36)vdrummer schrieb: (15.02.18 18:18)Nia schrieb: Und um den Bezug zu Japan/japanisch hinzubekommen... Ist schonmal jemandem das japanische Wort für 'Einhorn' über den Weg gelaufen?
Meines Wissens ist das ja eher was westliches... Oder irre ich mich da?
Das ist mir tatsächlich gestern über den Weg gelaufen. Also das (japanische) Wort
一角獣 (いっかくじゅう)
Gesehen in dem Text auf dem Buchrücken eines Murakami-Buches.
Zum Einhorn: in der Schatzkammer in Wien gibt es ein "Horn eines Einhorns" und die Geschichte dazu.
In einer Vorlesung über Psalmen wurde über eine Lutherübersetzung gespottet:
Psalm 22 Lutherbibel 1912
…21Hilf mir aus dem Rachen des Löwen und errette mich von den Einhörnern!
ABER: in der Vulgata ist es der Psalm 21 und die Stelle lautet:
22 Salva me ex ore leonis, et a cornibus unicornium humilitatem meam.
Also kein Grund, über Luthers Übersetzung zu spotten.
wie man Japanisch diese Stelle übersetzt: GatewayBible
21 ライオンの口や、野牛の角からお救いください。
そうです、神は答えて、
21 Raion no kuchi ya, yagyū no tsuno kara o sukui kudasai. Sōdesu,-shin wa kotaete,
und moderne Übersetzungen machen aus den Einhörnern: Büffel oder wilde Stiere
Psalm 22 22 Rette mich vor dem Rachen des Löwen und vor den Hörnern der Büffel! - Du hast mir Antwort gegeben.
Reiß mich aus dem Rachen des Löwen, rette mich vor den Hörnern der wilden Stiere! Herr, du hast mich erhört!
und bei der Suche nach vergessenen Kanjis verwende ich bibiko.de
獣
獣 Hadamitzky: 3g12.3 skip: 1-12-4
Striche: 15 Häufigkeit: 1714
Radikal: 94.12
JŪ
ジュウ
Vierbeiner, (Fell)Tier, Bestie
kedamono
けだもの
Vierbeiner, (Fell)Tier, Bestie
kemono
けもの
Vierbeiner, (Fell)Tier, Bestie
und jetzt werde ich mir Nias Beitrag mit dem Einhorn anhören. Beitrag #697, Seite 70