Antwort schreiben 
Sound Library
Verfasser Nachricht
cat


Beiträge: 1.411
Beitrag #31
RE: Sound Library
Das ist sehr nett von dir, aber du musst dir nicht so viel Mühe machen! Ich wollte nur wissen, was passiert. (Falls du es doch machst, werde ich es aber natürlich gerne lesen zwinker )
08.01.21 10:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.445
Beitrag #32
RE: Sound Library
Das mache ich schon noch fertig. Eigentlich wollte ich schon viel mehr Folgen transkribiert haben, aber hatte nie wirklich die Motivation dazu. Daher kam mir das sehr gelegen zwinker



わたし名前なまえ月原つきはら加奈子かなこ。38さい旅行りょこう会社がいしゃつとめている。

正月しょうがつあさは、空気くうきちがう。ちいさいころからずーっとそうかんじてきた。そらたかく、まちおととおくまでひびく。れているとしもあれば、くもりのとしもあるはずなのに、なぜか記憶きおくなかのお正月しょうがつは、いつもかぜおだやかなあおそら
年玉としだまをもらえるからだろうか、年賀状ねんがじょうるからだろうか、ワクワクがこころえてねつしたりした。いちねん唯一ゆいいつふかしをゆるされた大晦日おおみそか。その一大いちだいイベントがわったかなしさと清々すがすがしさがじったおもいをかかえて、あさむかえる。

ただ、お正月しょうがつあさ警察官けいさつかんであるちちがいることは、ほとんどなかった。ははおとうとわたし一応いちおう食卓しょくたくあつまって、けましておめでとうございますという。幼心おさなごころにこの「あけまして」という言葉ことばが「ドアをける」というイメージで、それはどんなドアなのか、おもいをめぐらせた。毎年まいとし、きっとちがうドアをけるのだろう。今年ことしはどんなドアをけててきたの?おもてつとびら?メルヘンなとびらとびらおともなくひらき、いつしかえている。

ちちかえってくると、初詣はつもうでにでかけた。それは、元日がんじつ夕方ゆうがただったり、2にちあさだったり、もっとあとだったりした。家族かぞくとではなく、はじめて友達ともだち初詣はつもうでったのは、小学校しょうがっこうねんのとき。高嶺たかみね陽子ようこちゃんという、じゅく一緒いっしょおんなだった。陽子ようこちゃんのいえあそびにくと、部屋へやじゅうはん円形えんけいのおふだひろげられていた。陽子ようこちゃんのおとうさんは、おふだえがいていた。そのおふだのことを「絵馬えま」とぶことをあとった。

あかみどり茶色ちゃいろおどっていた。

陽子ようこちゃんのおとうさんは、いつもあお着物きものていて、いつもフォッフォッフォとわらった。やさしいは、かもめのようにえがき、「あー、ゆっくりしてきなさい」とかならった。陽子ようこちゃんがその口真似くちまねをするので、おとうさんがそううと、わたしたちはクスクスわらった。「うーんとむかしはね、本当ほんとううまささげたらしい。うま神様かみさまがおりになるとうとうものだからね。でもうまものだから大変たいへんだ。おおきいし、べるし、ふんもする。だからかみうまえがいたもの奉納ほうのうすることにしたらしい。うまわりだ。それがこの絵馬えまだ。かるかな?」絵馬えましたおとうさんは、ほこらしそうだった。そしてそのおとうさんを陽子ようこちゃんも、ほこらしそうにえた。

時々ときどきわたし手伝てつだうんだよと、陽子ようこちゃんはった。いそがしいとき、絵馬えまいろをつけるのだという。

陽子ようこちゃんには、おかあさんも兄弟きょうだいもいなかった。でも、おとうさんとたくさんの絵馬えまつつまれた部屋へやは、あたたかな日溜ひだまりにちていて、さびしさがかんじられなかった。
一緒いっしょ初詣はつもうでかない?大晦日おおみそかよるにさ、としけた最初さいしょにお賽銭さいせんげようよ」と陽子ようこちゃんが提案ていあんし、わたしはは相談そうだんした。絶対ぜったい反対はんたいされるとおもったけれど、じゅくでの点数てんすうがよかったので、ゆるされた。ただし、いえ一番いちばんちか神社じんじゃで、しかも午前ごぜん時半じはんまでにいえかえること。十分じゅうぶんだった。はじめてとしけるとびらおとそとける。ワクワクした。そこでこる出来事できごとなどらずに。

いえちかくの神社じんじゃは、社宅しゃたくまえさかがり、ほそ路地ろじみぎがったあたりにあった。さかうえ陽子ようこちゃんとわせしたけれど、あまりのひとおおさにおどろいた。このまちにこんなにひとがいたんだとびっくりした。やっと陽子ようこちゃんとえて、れつならんだ。とおくですずおとがする。いきしろい。手袋てぶくろとおけた冷気れいきゆびをちんとこおらせる。れつ砂利じゃりみちをゆっくりゆっくりすすんだ。あまりの混雑こんざつぶりに、文句もんくひとがいた。っているのだろう。れつ途中とちゅうからんだとか、大声おおごえさけんでいる。そのおとこひとは、段々だんだんこえおおきくなり、やがて本気ほんきおこした。喧嘩けんかになりそうな気配けはいまわりに緊張きんちょうはしる。
そのとき。

制服せいふくたおまわりさんがあいだはいった。わたしおどろいた。その警察官けいさつかんちちだった。ちちおこるでもなく、ことさら注意ちゅういするでもなく、った男性だんせいいさめ、なだめ、そのをおさめた。男性だんせい舌打したうちしながら大人おとなしくなった。

れつすすみ、わたし警備けいびするちちちかづいていく。わたしちちることができなかった。やがてちちのすぐよこまでた。あせにじむ。なぜかわたしちちこえをかけることはできなかった。陽子ようこちゃんに「あれ、わたしのおとうさんなの」ともえなかった。わたしはただれつすすむのをった。「おとうさんがわたしづきませんように」とねがいながら。


賽銭さいせんげ、わせても、おみくじをいても、わたしこころおも荷物にもつかかえたままだった。どうしてわたしちちこえをかけられなかったんだろう。陽子ようこちゃんとどうやってわかれたかもおぼえていない。

翌日よくじつひるごろちちいえかえってきた。みんなでそろってお雑煮ぞうにべる。わたしちちに「なんでこえかけなかったんだ?」とかれるのがこわかった。でもちちなにわなかった。わりにわたしにかまぼこを寄越よこした。あかふちりのあるかまぼこ。「加奈子かなこきだったよな、このあかいやつ」といながら。
わたしのおわんはいっていくかまぼこ。おもち大根だいこん鶏肉とりにくあいだりてきた半円はんえんけいわたしは「おとうさん」とだけった。ちちなにわずに、わたしあたまおおきなせて、やさしく微笑ほほえんだ。



Furigana sind automatisch hinzugefügt und ein Mal korrekturgelesen.

Ich muss gestehen, das Wort かまぼこ kannte ich bis gestern noch gar nicht hoho
Genau so wie den Ausdruck 弧を描く. Ich hab da こう描く verstanden und mir den Satz bestimmt 20 Mal angehört...

Die Kanji-Schreibung für Takamine Yōko habe ich erfunden. Beide Namen existieren aber in dieser Schreibung.



Um deine eigentlichen Frage zu beantworten:

Zitat:Warum kann sie ihn nicht ansprechen?

Tja, das weiß sie ja selber nicht mal... Da kann man jetzt nur mutmaßen. Vielleicht war es ihr peinlich, mit ihrem Vater zu sprechen, wo sie doch gerade zum ersten Mal ohne ihre Familie zum 初詣 gehen konnte.



Update 12.01.2021: Korrigierte Version eingefügt.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 12.01.21 20:36 von vdrummer.)
08.01.21 11:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 1.411
Beitrag #33
RE: Sound Library
Wahnsinn, vielen Dank! Ich werde es lesen und sehen, ob ich jetzt alles verstehe bzw. was ich falsch hatte.

Edit: Haha, ich hatte immer gehört "goldene Märchentür". Da ist wohl meine Fantasie mit mir durchgegangen. Wäre auch viel hübscher...

Das mit den Ema hatte ich beim hören nicht so ganz verstanden (捧ぐ neues Wort). Ich kannte zwar Ema von Schreinen, aber da war nie ein Pferd drauf. Die Kanjischreibweise macht das klarer (und auch warum in Nikko beim Schrein ein Pferd herumsteht...).
Wer Ema nicht kennt, hier weiterlesen: https://de.wikipedia.org/wiki/Ema

Uuuund fertig gelesen. Vielen Dank für das Transskript! Ich muss mir dann noch in Ruhe die wichtigen Vokabel raussuchen und in Anki übertragen.
Insgesamt bin ich überrascht, wieviel ich beim hören schon verstanden habe.
Schon lustig. Manche der Geschichten höre ich ein paar mal und verstehe sehr viel, andere Geschichten höre ich immer wieder und verstehe fast garnix.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.01.21 23:11 von cat.)
08.01.21 21:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 1.411
Beitrag #34
RE: Sound Library
Kurze Frage noch: wie lange hast du dafür eigentlich gebraucht? Musstest du viel nachschlagen?
09.01.21 09:35
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.445
Beitrag #35
RE: Sound Library
Zitat:Edit: Haha, ich hatte immer gehört "goldene Märchentür". Da ist wohl meine Fantasie mit mir durchgegangen. Wäre auch viel hübscher...

Nachdem ich das gelesen hatte, war ich mir selbst nicht mehr sicher und hab mir メルヘンな木の扉 mal als Spektrogramm angesehen.
(Spannend hierbei ist das Fenster direkt über dem Text. Dort sieht man die Frequenz auf der Y-Achse, Zeit auf der X-Achse und Intensität auf der gegebenen Frequenz zur gegebenen Zeit als Graustufen. Da sind ein paar Störungen durch die Hintergrundmusik drin, aber das Wichtigste (die Dauer der Ns) kann man gut erkennen)

[Bild: kin_ki.jpg?dl=1]

Wir haben ja netterweise mit "meruheN Na" zwei "n" hintereinander, können also vergleichen, ob wir bei "ki(N) No" etwas Ähnliches finden.
Ich denke mal, man sieht schon optisch, dass das "n" bei "ki" kürzer ist.
Das "n" bei "meruheNNa" dauert 0.11 Sekunden, das "n" bei "ki No" nur 0.05, also ziemlich genau die Hälfte, weshalb ich für 木 statt 金 plädiere.

Interessanterweise hatte ich mit メルヘン eher "Wald" und damit "Holz" assoziiert. An 金 hatte ich gar nicht gedacht...



Zitat:Kurze Frage noch: wie lange hast du dafür eigentlich gebraucht? Musstest du viel nachschlagen?

Die Gesamtzeit kann ich nur schwer abschätzen, da ich immer mal wieder zwischendurch ein Stück transkribiert habe. Ich schätze mal, das reine Transkribieren hat ca. ne Stunde gedauert.
Nachschlagen musste ich nicht viel. 諌める und 宥める fallen mir spontan ein.
Bei 弧を描く hab ich tatsächlich einen Muttersprachler fragen müssen. Ich hatte an dem Abend den Satz schon so oft gehört, dass ich nichts anderes mehr als こう描く im Kopf hatte.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.01.21 12:24 von vdrummer.)
09.01.21 12:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 1.411
Beitrag #36
RE: Sound Library
Sehr cool, danke für die Analyse.
09.01.21 21:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.744
Beitrag #37
RE: Sound Library
Hallo vdrummer, das macht Freude, so viel Material zu bekommen. Ich habe kopiert und die Kopie ist ohne Furigana, das kann ich aber hinzufügen lassen mit dem Link des Zongoku.
Mein Japanisch wurde von mir oft vernachlässigt, weil ich ja doch Koran und Bibel auf Deutsch jetzt als Hörbücher bekommen habe und an die Zeiten zurückdenke, in denen ich hebräische Lektüre mit den evangelischen Studenten und Koroantexte mit den Arabisten buchstabiert habe - bei Hebräisch war ich eine gute Studentin, aber bei Arabisch war ich überfordert, weil ich vorher nur allein gelernt hatte mit Linguaphonkurs - und heute? Alles weit weg. Aber deine Mühe habe ich wenigstens kopiert - noch nichts gehört oder gelesen, nur nachgesehenrotgrinshoho und mich gefreut- über das Speichern.

12.01.21 16:04
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Haruto


Beiträge: 408
Beitrag #38
RE: Sound Library
(12.01.21 16:04)yamaneko schrieb:  Ich habe kopiert und die Kopie ist ohne Furigana, das kann ich aber hinzufügen lassen mit dem Link des Zongoku.

Es kommt darauf an, wohin man kopiert. Anscheinend reagiert jedes Programm anders:

- Einfügen in ein Textfile (.txt) > ohne Furigana
- Einfügen in OpenOffice Writer > Furigana erscheinen in Klammern hinter dem Kanji. Das sieht dann beim ersten Satz so aus:
私(わたし)の名前(なまえ)は月原(つきはら)加奈子(かなこ)。
Vermutlich reagiert MS Word ähnlich?
- Einfügen in eine Thunderbird E-Mail > Furigana erscheinen wie im Original.

Falls jemand (Phil?) einen Tip hat, wie ich die Furigana originalgetreu in meinem OpenOffice-Programm angezeigt bekomme, bin ich dankbar. Ein Tip für MS Office würde vermutlich auch genügen, da OpenOffice meist ganz ähnlich funktioniert.
12.01.21 17:43
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 1.411
Beitrag #39
RE: Sound Library
Wie im anderen Thread erwähnt, arbeite ich zur Zeit die drei Folgen von 秋の旅 durch. Die Geschichten sind im Buch vorhanden, also kann man lesen und hören. Die erste davon habe ich soweit durch, dennoch habe ich ein paar Sachen nicht verstanden, vor allem die Großmutter, die Dialekt redet.

Die erste Stelle ist die wo Kanako Wasser verschwendet und Oma mit ihr schimpft. Sie sagt da sowas wie die Menge Wasser die ein Mensch hat ist begrenzt. Und was danach kommt, verstehe ich nicht. Jedenfalls scheint es zu wirken, weil sie das Wasser gleich stoppt grins

Dann ist da die Szene mit dem Waschbottich, wo sie Tusche hineingibt. Da verstehe ich weder warum sie das tut noch was sie sagt. Irgendwas mit das Schmutzige kehrt zurück???

Und kurz darauf ist noch irgendwas mit Leuten die irgenwie nachdenken sollen bevor sie wütend oder traurig sind??
27.11.21 21:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.445
Beitrag #40
RE: Sound Library
Ich hab mal die Stellen mit der Oma transkribiert.

(27.11.21 21:59)cat schrieb:  Die erste Stelle ist die wo Kanako Wasser verschwendet und Oma mit ihr schimpft. Sie sagt da sowas wie die Menge Wasser die ein Mensch hat ist begrenzt. Und was danach kommt, verstehe ich nicht. Jedenfalls scheint es zu wirken, weil sie das Wasser gleich stoppt grins

人間が一生に使える水の量は限られてるんやで
そうやから、無駄に使えば使うだけ早うお迎えが来る

Kansai-Ben:
〜やで = だよ
やから = だから
早う = 早く (vgl. おはようございます)
〜で = よ

Grammatik / Vokabeln:
〜ば〜だけ = je mehr desto mehr
お迎えがくる = 死ぬ (https://www.weblio.jp/content/%E3%81%8A%...5%E3%82%8B)

Zitat:Dann ist da die Szene mit dem Waschbottich, wo sie Tusche hineingibt. Da verstehe ich weder warum sie das tut noch was sie sagt. Irgendwas mit das Schmutzige kehrt zurück???

ええか? 汚いもんを流したら、必ず自分に戻ってくる。
人によってたらいの大きさが違うから、戻ってくる時間は様々けど、必ず戻ってくる。
そうさかい、汚いもんを流したらあかん
ええな、かなこ。

Kansai-Ben:
ええ = いい
もん = もの
= だ
さかい = から (weil)
あかん = だめ

Zitat:Und kurz darauf ist noch irgendwas mit Leuten die irgenwie nachdenken sollen bevor sie wütend oder traurig sind??

Dazwischen gibt's noch das Gespräch mit den Jahreszeiten. Da dort noch ein neuer Kansai-ben-Ausdruck drin vorkommt, nehme ich das auch mal mit rein.

季節は4つあってな。
どんなにきつい夏でも、厳しい冬でも、必ず次の季節は巡ってくるさかい
心配せんでもええ

Kansai-Ben:
せんで(も)ええ = しなくて(も)いい

Jetzt zu dem mit dem wütend / traurig sein.

かなこ、人からとんでもないこと言われたらな、腹立てたり、悲しんだりする前に、こう思うんやで
なんで、この人、こんなこと言うんやろう?悲しいな。
そしたらな、大概のことは許せるようになる。

Kansai-Ben:
Da kommt eigentlich gar kein neuer Kansai-Ben mehr drin vor.

Vokabeln:
大概のこと = das Meiste / der Großteil



Ich hoffe, das hilft dir schon mal ein bisschen weiter. Auf eine Übersetzung habe ich erstmal verzichtet, damit du dich selbst dran versuchen kannst zwinker
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 27.11.21 23:10 von vdrummer.)
27.11.21 22:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Sound Library
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Kodansha Bücher Sound Files for free AwesomeSepp 0 1.852 21.01.21 11:35
Letzter Beitrag: AwesomeSepp
Sound Library - Hörbuchserie mit Kurzgeschichten cat 2 5.106 09.10.15 15:16
Letzter Beitrag: Woa de Lodela