Hellwalker
Beiträge: 492
|
RE: Partikel "Wa" frage
Welche Antwort?
Ich habe im Hinterkopf "wa" von Männern in obiger Situation gehört zu haben, bin mir aber nicht ganz sicher, daher wollte ich nachfragen, ob das total undenkbar ist oder ob es nicht in speziellen Kontexten doch vorkommen kann (und ich meine jetzt nicht schwule japanische Männer, die Frauensprache benutzen, sondern eher in familiäre Atmosphäre). Ich meine sogar es wäre in einer der Anfangsszenen von 耳をすませば(mimi wo sumaseba) gewesen, aber ich habe den Film nicht hier und mein Gedächtnis ist auch eher lückenhaft bis total durchlässig, daher die Frage.
EDIT: Rechtschreibung
習うより慣れろ
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 27.03.06 01:12 von Hellwalker.)
|
|
27.03.06 00:01 |
|
shakkuri
Beiträge: 1.387
|
RE: Partikel "Wa" frage
Ich habe mal gelesen, dass im Kansai-Ben -わ am Satzende (bzw nach dem Verb) so ähnlich benutzt wie -よ , auch von Männern. (頼むよ --> 頼むわ) In Yakuza-Filmen hört man das nicht selten.
Persönlich habe ich allerdings das Gefühl, das es etwas 'sanfter' ist, als -よ
接吻万歳
|
|
27.03.06 16:32 |
|
kaito79
Beiträge: 4
|
RE: Partikel "Wa" frage
In Kansai wird der "wa" Partikel, so ähnlich wie das "yo" in Tokyo genutzt und das von Männern wie auch von Frauen.
Ich selbst habe viele Freunde aus der Region und habe dort auch 6 Monate erlebt und erwische mich auch immer wieder dabei, "wa" als Endungspartikel zu nutzen.
Mehr dazu gibt es auch unter:
http://www.nihongoresources.com/grammar/...tm#command
|
|
27.03.06 18:26 |
|
Hellwalker
Beiträge: 492
|
RE: Partikel "Wa" frage
Vielen Dank. Also hatte ich mich nicht geirrt. Nur dass ich das in dem Film 耳をすませば gehört habe, kann wohl nicht stimmen, weil der spiel in Tokio.
習うより慣れろ
|
|
27.03.06 19:22 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: Partikel "Wa" frage
Zitat: Nur dass ich das in dem Film 耳をすませば gehört habe, kann wohl nicht stimmen, weil der spiel in Tokio.
Genauer gesagt in 聖蹟桜ヶ丘
Die ganzen Kansaikomiker benutzen auch oft dieses "wa"
|
|
27.03.06 19:34 |
|