DerHiraz
Beiträge: 2
|
Beitrag #1
Neujahrskarte übersetzen
Hallo zusammen,
ich habe heute eine Neujahrskarte von einer Freundin in Japan bekommen, diese ist allerdings (wer hätte es gedacht) auf japanisch geschrieben, weil sie noch nicht so gut deutsch kann. Nun ist es mir allerdings peinlich sie zu fragen, was da nun genau drauf steht und leider verstehe ich nur einen kleinen Satz (den 3. von rechts^^)
Zum glück bin ich jetzt auf dieses Forum hier getroffen und ich hoffe, dass ihr mir da vielleicht etwas weiter helfen könnt!
Ich würde mich sehr freuen, wenn jemand so lieb wäre und mir das übersetzen kann!
Liebe Grüße
DerHiraz
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 27.01.14 10:58 von DerHiraz.)
|
|
30.12.13 18:35 |
|
Tommy
Beiträge: 91
|
Beitrag #2
RE: Neujahrskarte übersetzen
Ich habe mal mit vdrummer eine Übersetzung ausgearbeitet.
Abschrift:
謹賀新年
昨年中は大変お世話になり
ありがとうございます。
新しき年のご健勝とご多幸を
心よりお祈り申し上げます。
本年も何卒宜しくお願い申し上げます。
<Name>
Übersetzung:
Frohes neues Jahr
Danke für die Unterstützung im letzten Jahr.
Weil ein neues Jahr beginnt wünsche ich dir gute Gesundheit und viel Glück mit ganzen Herzen.
Auch dieses Jahr, gute Zusammenarbeit. (Diese Zeile ist schwer übersetzbar.)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 31.12.13 00:59 von Tommy.)
|
|
30.12.13 21:14 |
|
vdrummer
Beiträge: 1.445
|
Beitrag #3
RE: Neujahrskarte übersetzen
Hier noch mal die Romanisierung (revidiertes Hepburn)
謹賀新年
kinga shinnen
昨年中は大変お世話になり
sakunenchū wa taihen osewa ni nari
ありがとうございます。
arigatō gozaimasu.
新しき年のご健勝とご多幸を
atarashiki toshi no gokenshō to gotakō wo
心よりお祈り申し上げます。
kokoro yori oinori mōshiagemasu
本年も何卒宜しくお願い申し上げます。
honnen mo nanitozo yoroshiku onegai mōshiagemasu.
<Name>
Edit: Verbesserungen von 嵐が丘3丁目 ergänzt. Danke!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 31.12.13 08:21 von vdrummer.)
|
|
30.12.13 21:22 |
|
DerHiraz
Beiträge: 2
|
Beitrag #4
RE: Neujahrskarte übersetzen
Vielen, vielen Dank euch beiden für eure Mühen!
Ich hätte das glaube ich nicht hinbekommen aufgrund der ganzen Kanjis Ihr habt mir wirklich sehr geholfen und jetzt weiß ich wenigstens, was auf der Karte steht
In dem Fall wünsche ich euch beiden auch ein frohes neues Jahr!
Liebe Grüße
DerHiraz
|
|
30.12.13 21:32 |
|
嵐が丘3丁目
Gast
|
Beitrag #5
RE: Neujahrskarte übersetzen
新しき年のご健勝とご多幸を
心よりお祈り申し上げます。
Ich wünsche Ihnen alles Gute im neuen Jahr von ganzem Herzen.
Die Japaner müssen darum beneiden, dass man in Deutschland nur noch mit "alles Gute" auskommen kann.
Ein typischer Mustersatz für eine Neujahrskarte.
Aus dem Stil wie 何卒 (なにとぞ) gesehen, musst du der Boss oder der Professor deiner Freundin sein.
|
|
31.12.13 00:19 |
|
Tommy
Beiträge: 91
|
Beitrag #6
RE: Neujahrskarte übersetzen
Oh, danke 嵐が丘3丁目.
Dass das ein ご sein sollte hätten wir bemerken müssen.. Ergibt schließlich wesentlich mehr Sinn.
Ich editiere mal meinen Beitrag.
|
|
31.12.13 00:58 |
|
chochajin
Beiträge: 365
|
Beitrag #7
RE: Neujahrskarte übersetzen
Das sind ganz einfach die Standardfloskeln, die man auf Neujahrskarten schreibt.
Da gibt's eine ganze Menge, je nachdem wem man die Karte schreibt, z.B. Arbeitskollege, Freunde, usw.
Leben und Reisen in Japan: https://zoomingjapan.com
Verkaufe jap. Bücher, Manga, Doujinshi, Souvenire und mehr:
https://cho-sales.livejournal.com
|
|
31.12.13 13:47 |
|