Feodor von Stauffen
Beiträge: 11
|
Beitrag #1
Mo-Partikel-Frage
Hallo!
Los geht es mit einem weiteren Feldzug der Armee der Doofen.
Hier der erste Doffi-Angriff.
Wo ist der Unterschied zwischen
Anata mo ginkou ni ikimasu ka?
und
Anata wa ginkou ni mo ikimasu ka?
Ist das nur ein Stil-Abweichung oder unterscheiden sich die Sätze auch inhaltlich?
Schönen Dank für eure Antworten schon im voraus
Euer Feodor
|
|
11.10.05 11:14 |
|
Bitfresser
Beiträge: 1.702
|
Beitrag #2
RE: Mo-Partikel-Frage
"mo" steht fuer auch. Es ersetzt das Partikel "wa"
Deine Saetze heisen also:
Anata mo ginkou ni ikimasu ka?
Gehen Sie auch zur Bank?
Anata mo ginkou ni ikimasu ka?
Gehen Sie zur Bank?
If you have further questions ...
|
|
11.10.05 11:25 |
|
Danieru
Beiträge: 738
|
Beitrag #3
RE: Mo-Partikel-Frage
Anata mo ginkou ni ikimasu ka?
- Gehen auch Sie zur Bank? (auf die Person bezogen)
Anata ha ginkou ni mo ikimasu ka?
- Gehen Sie auch zur Bank? (auf den Ort bezogen)
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 11.10.05 11:38 von Danieru.)
|
|
11.10.05 11:37 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #4
RE: Mo-Partikel-Frage
Ähm, entschuligung aber die beiden Antworten unterscheiden sich doch ein bißchen. Außerdem, wenn es mich nicht täuscht, hat Bitfresser zweimal den gleichen japanischen Satz gebildet mit zwei unterschiedlichen deutschen Übersetzungen.
|
|
11.10.05 11:42 |
|
Danieru
Beiträge: 738
|
Beitrag #5
RE: Mo-Partikel-Frage
Stimmt schon so, AU.
Bitfresser kann die beiden Sätze mit Sicherheit genauso auseinanderhalten, war aber ein bisschen zu flott mit seiner Antwort.
...Vielleicht sollte man bei der Anrede zwischen dem tatsächlich angemeldeten Mitglied "AU" und den "Anonymen Usern" ein wenig mehr differenzieren..."AnUs"?
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 11.10.05 11:53 von Danieru.)
|
|
11.10.05 11:51 |
|
Feodor von Stauffen
Beiträge: 11
|
Beitrag #6
RE: Mo-Partikel-Frage
Also wen ich richtig verstanden habe, betont das mo hinter dem anata die Person und das mo hinter dem ni das Ziel, oder?
Übrigens danke, dass ich zum Anus geadelt wurde!
|
|
11.10.05 12:02 |
|
Danieru
Beiträge: 738
|
Beitrag #7
RE: Mo-Partikel-Frage
Wieso du? Ist der anonyme Beitrag von dir?
Das "mo" hinter "anata" bezieht sich auf die Person. Du siehst deinen Nachbar zur Bank laufen und sagst "Ach Sie gehen auch zur Bank?".
Das "mo" hinter "ginkou" bezieht sich auf den Ort (die Bank). Du gehst in die Stadt einkaufen. Deine Frau fragt dich "Gehst du auch noch zur Bank Geld holen?".
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 11.10.05 12:09 von Danieru.)
|
|
11.10.05 12:07 |
|
Feodor von Stauffen
Beiträge: 11
|
Beitrag #8
RE: Mo-Partikel-Frage
Ja, leider, die Doofen sind selbst zum Einloggen noch zu dumm. Trotzdem, vielen Dank für deine ausführliche Antwort.
Euer Feodor von Anus
|
|
11.10.05 12:23 |
|
Bitfresser
Beiträge: 1.702
|
Beitrag #9
RE: Mo-Partikel-Frage
If you have further questions ...
|
|
11.10.05 21:03 |
|
Ex-Mitglied (AU)
Gast
|
RE: Mo-Partikel-Frage
Zitat:...Vielleicht sollte man bei der Anrede zwischen dem tatsächlich angemeldeten Mitglied "AU" und den "Anonymen Usern" ein wenig mehr differenzieren..."AnUs"?
Merci
|
|
11.10.05 21:32 |
|