himawari
Beiträge: 55
|
Beitrag #1
Meine speziellen Rechtschreibschwiereigkeiten
Hallo Leute!
Ich wollte in Deutsch aus Spaß alle Überschrifte auf Japanisch übersetzen, aber eins bringtmich (fast) zur Verzweiflung. Was bedeutet "Meine speziellen Rechtschreibschwierigkeiten"? ( und was Fachbegriffe (ich hab es noch nicht richtig gesucht aber vielleicht kann es jemand übersetzen))...
Danke für's antworten sofern eine kommt
Wenn es etwas auf der welt gibt, das ich so dermasen hasse, dass es mich zur Weißglut treibt, dann ist es lästern oder zur schaustellen anderer Menschen.
|
|
02.07.04 18:04 |
|
Koorineko
Beiträge: 913
|
Beitrag #2
RE: Meine speziellen Rechtschreibschwiereigkeiten
私の格別な正書法の問題
watashi no kakubetsu na seishohou no mondai
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 02.07.04 18:28 von Koorineko.)
|
|
02.07.04 18:27 |
|
himawari
Beiträge: 55
|
Beitrag #3
RE: Meine speziellen Rechtschreibschwiereigkeiten
Danke
Aber was heißt denn dann Fachbegriffe?
Wenn es etwas auf der welt gibt, das ich so dermasen hasse, dass es mich zur Weißglut treibt, dann ist es lästern oder zur schaustellen anderer Menschen.
|
|
02.07.04 18:38 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
Beitrag #4
RE: Meine speziellen Rechtschreibschwiereigkeiten
専門用語
|
|
02.07.04 18:43 |
|
himawari
Beiträge: 55
|
Beitrag #5
RE: Meine speziellen Rechtschreibschwiereigkeiten
Sorry, aber ich kann kein Kanji .
Könntest du das vielleicht in Hiragana "unwandeln"
Wenn es etwas auf der welt gibt, das ich so dermasen hasse, dass es mich zur Weißglut treibt, dann ist es lästern oder zur schaustellen anderer Menschen.
|
|
02.07.04 18:51 |
|
Denkbär
Beiträge: 677
|
Beitrag #6
RE: Meine speziellen Rechtschreibschwiereigkeiten
Senmon yogo, sagt mein Wörterbuch.
|
|
02.07.04 18:55 |
|
himawari
Beiträge: 55
|
Beitrag #7
RE: Meine speziellen Rechtschreibschwiereigkeiten
In meinem steht Senmon = Fach und Yogo = schützen.
Sollte das nun auch begriff heißen, kann man das einfach als ein Wort zusammen packen
( also せんもんぞご) Oder müsste da noch etwas zwischen?
Wenn es etwas auf der welt gibt, das ich so dermasen hasse, dass es mich zur Weißglut treibt, dann ist es lästern oder zur schaustellen anderer Menschen.
|
|
02.07.04 19:01 |
|
atomu
Beiträge: 2.677
|
Beitrag #8
RE: Meine speziellen Rechtschreibschwiereigkeiten
Zitat: Senmon yogo, sagt mein Wörterbuch.
Geschlampt oder schlechtes Wörterbuch?
専門用語 せんもんよ うご senmon yo ugo
正義の味方
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 02.07.04 20:31 von atomu.)
|
|
02.07.04 20:31 |
|
Denkbär
Beiträge: 677
|
Beitrag #9
RE: Meine speziellen Rechtschreibschwiereigkeiten
Geschlampt? GESCHLAMPT?
Naja, könnte mal passieren. Aber nein, im Wörterbuch steht ein Verlängerungsstrich über dem ersten o. Irgendwie ist das hier, scheints, nicht rübergekommen. Das ist mir letztens schon mal mit einem Sonderzeichen passiert. Ich werde jetzt immer ein Verlängerungs-u verwenden.
Das Wort ist bei mir übrigens als "Fachbegriff" übersetzt, himawari, also gehört es wohl zusammen. (Das yougo für "Schutz" wird übrigens mit anderen Kanji geschrieben.) Unter yougo finde ich übrigens auch die Übersetzung "Fachbegriff". Was ist denn nun der Unterschied zu senmon yougo??
|
|
03.07.04 17:43 |
|
gokiburi
Beiträge: 1.415
|
RE: Meine speziellen Rechtschreibschwiereigkeiten
Vielleicht so einer wie der zwischen "Fachbegriff" und "Fachterminus"?
♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪ 山本リンダ
|
|
03.07.04 17:49 |
|