Ma-kun
Thronregent
Beiträge: 2.021
|
RE: Mein Name in Siegelschrift?
Ist aber für die Kanji egal, da nach der Bedeutung des Wortes übersetzt wurde, nicht nach der Aussprache.
"Michael" kann natürlich ausgehend vom Englischen maikeru マイケル oder vom Deutschen (wahrscheinlich) mihyaeru ミヒャエル transkribiert werden, die Kanjiversion, die dort angeboten wird, müste aber für beide Lesungen gleich sein (wenn ich das Prinzip dieser Seite richtig verstehe), nämlich 神性 (shinzei) "ähnelt Gott".
|
|
06.02.04 22:47 |
|
Anne
Beiträge: 7
|
RE: Mein Name in Siegelschrift?
Könnt ihr mein Name in Kanji übersetzen ,bitte?
Anne Schötzke
Vorname Nachname
|
|
08.02.04 20:05 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
RE: Mein Name in Siegelschrift?
Kuckt doch mal hier rein,
Unter dem Buchstaben "N" wie Name.
oder mit CTRL-f den Begriff Vorname eingeben.
showthread.php?tid=0
|
|
08.02.04 20:09 |
|
Anne
Beiträge: 7
|
RE: Mein Name in Siegelschrift?
Danke.
Also mein Vorname bleibt so.
Und aus Schötzke wird= Suchitsuzuke
So ist der Name noch länger als sonst :-).
Bye Anne
|
|
08.02.04 20:15 |
|
X7Hell
Beiträge: 671
|
RE: Mein Name in Siegelschrift?
Zitat:Und aus Schötzke wird= Suchitsuzuke
Eher shetsuke (シェツケ).
|
|
08.02.04 20:17 |
|
Anne
Beiträge: 7
|
RE: Mein Name in Siegelschrift?
Wieso?
Von der einen aus dem Forum den Link hab ich mein Namen eingegeben und das kam daraus.
Bye Anne
|
|
08.02.04 20:25 |
|
Mangus
Beiträge: 254
|
RE: Mein Name in Siegelschrift?
Der Unterschied ist, ob man alle Buchstaben in Silben überführt, wie die Webseiten das tun oder selbst so übersetzt, daß es sich im Japanischen ähnlich wie im Deutschen anhört.
Tut mir leid für diesen Kettensatz.
Baustelle
|
|
08.02.04 20:36 |
|
Ma-kun
Thronregent
Beiträge: 2.021
|
RE: Mein Name in Siegelschrift?
Für "normale" Übersetzungen (also in Kana, nicht in die ehrwürdige Sigelschrift) gibt es bereits ein Thema, in dem ihr auch das bereits angesprochene Problem finden werdet. Bitte stellt die Fragen nach Namen in japanischer Schrift dort.
Übersetzungsmaschinen haben das Problem, daß sie nicht denken können; sie folgen Protokollen. Die erwähnte Seite ist englischsprachig und der Übersetzer hat wohl nur Protokolle für die englischen Buchstabenkombinationen geschrieben. Die Maschine kann daher nicht wissen, daß "sch" ein einziger Laut ist, es hat aber Protokolle für "s" und für die Kombination "ch" (die aber für ein "tsch" steht). Daher entspricht diese Übersetzung nicht Deinem Namen. Die Übersetzung hat X7Hell geliefert シェツケ "shetsuke".
|
|
08.02.04 20:51 |
|
Anne
Beiträge: 7
|
RE: Mein Name in Siegelschrift?
Danke für eure Antworten. Jetzt bin ich wieder um einiges Schlauer :-).
|
|
09.02.04 15:32 |
|