(15.09.08 20:46)Shino schrieb:Ok, stimmt ich hatte nur die einzelnen Worte gesehen, sorry. Ich gehe mal nicht näher drauf ein, obwohl das Thema auch in Bezug auf Japanisch interessant aber für diesen Thread OT wären.
Durch einen Kontaktabbruch einiger Forumsmitglieder, die mir eigentlich recht lieb geworden sind und den ich mir bisher nicht erklären konnte, und eine entsprechende aktuelle Mail, habe ich erst jetzt erfahren, dass einige anscheinend dien obigen Absatz falsch verstanden hatten?
Ich hatte mich auch nicht besonders deutlich ausgedrückt, muss ich zugeben. Ich meinte das Thema:
"Zusammengesetzte Wörter zum Zwecke neuer Bedeutungen sowie irreguläre Verwendung sowie Verfremdung von Wörtern in der japanischen Werbung" (klingt fast wie ein Titel für eine Diplomarbeit

).
Das hatte ich jedenfalls im Kopf, als ich obiges schrieb. Mit "OT" meinte ich keinesfalls irgendeinen Beitrag von Nora oder eines anderen Forumsmitgliedes, sondern einzig und allein dieses (in meinem Kopf befindliche) neue Thema, für welches man ein eigenen Thread hätte eröffnen müssen, denke ich.
Es tut mir leid, mich nicht klar genug ausgedrückt zu haben und bitte vielmals für das Missverständnis um Entschuldigung. Sollte sich jemand verletzt gefühlt haben, so bitte ich auch dafür um Verzeihung.
LG
Shino