Haruto: Danke.
くらいどり halte ich auch für plausibel.
Mit 10ten meine ich 10ten-Reader, eine Browserlesehilfe, Nachfolger von Rikaichan.
https://github.com/birchill/10ten-ja-reader/
Grammatikparser basiert AFAIK auf Mecab, Wörterbücher vor allem auf den bekannten Jim Breen Projekten.
Deutlich leichtgewichtiger als z.B. Yomitan, für welches auch JP-JP Wörterbücher vorhanden sind. Ich habe beide installiert, wenn ich faul bin (d.h. meistens) ist 10ten aktiv.
Wir hatten das Thema hier im Forum schon öfters angeschnitten, hier habe ich ein paar Notizen zusammengetragen:
https://www.harerod.de/nihongo/#RIKAI
Deine Antwort war aber genau das, was ich insgeheim gehofft habe - Hilfe zur Selbsthilfe. Es ist etwas peinlich, dass ausgerechnet Goo die Antwort auf meine Goo-Fragen beinhaltet. Aber ich werde beim nächsten mal vielleicht selber auf den Trichter kommen, erst dort zu schauen.
Wobei ein neuer "unbekannte Lesungen" Thread sicher auch nicht uninteressant im Forum ist.
Den Begriff der heiligen Dreifaltigkeit habe ich tatsächlich in Japan in Gottesdiensten schon gehört. Interessant dazu - hast Du schonmal ein japanisches Gotteslob (katholisches Gesangsbuch) in den Händen gehabt? Bei dem was ich gesehen habe, sind die Liedtexte in Hiragana unter den Noten - ohne Kanji. Will sagen, die besondere Schreibung würde in Liedtexten nicht auffallen.