Antwort schreiben 
Kurzer Ausschnitt aus einem Video
Verfasser Nachricht
Minarai
Gast

 
Beitrag #1
Kurzer Ausschnitt aus einem Video
Guten Morgen,

ich weiß nicht, ob es erlaubt ist, auch eine Übersetzung aus einem verlinkten Video zu erfragen.

Falls nicht, kann das Thema einfach gelöscht werden. zwinker

Die Rede ist von einer komplett auf Japanisch gehaltenen Doku mit privaten Einblicken über Shinji Kagawa, einem Fußballspieler von Borussia Dortmund. hoho

Hier der Link dazu:

http://www.youtube.com/watch?v=mf0rj992uvw

Was genau wird in den Szenen einmal ab 7:21 Minuten und ab 8:02 Minuten gesagt?
Einmal vom Sprecher und dann von dem Shinji selbst?
Ich finde die Szenen sehr amüsant und würde mich deshalb sehr freuen, wenn ich noch wüsste, was gesagt wird. ^^
Es geht auch nur um die beiden Szenen mit dem Autogramm und im Auto/Parkhaus.

Ich verstehe irgendwie nur, dass er bei der Autogrammszene fragt, ob er wirklich mit Kanji schreiben soll... rot

Eine deutsche Übersetzung wäre wahnsinnig lieb,
und wenn das Gesprochene mir noch in Rōmaji geschrieben werden könnte, könnte ich gar nicht dankbarer sein... zwinker

Liebe Grüße,

Minarai
15.03.12 08:26
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Sue


Beiträge: 179
Beitrag #2
RE: Kurzer Ausschnitt aus einem Video
Also so ganz versteh ich das auch nich... Aber bei der Kanji-Szene fragt er seinen Übersetzer, wie man ein bestimmtes Kanji (netsu) schreibt, weil er's nich mehr kann.
Mehr kann ich dir leider auch nich sagen .__.
15.03.12 21:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Moderator

Beiträge: 2.329
Beitrag #3
RE: Kurzer Ausschnitt aus einem Video
Hm, dann versuch ich´s mal:

香川:やっぱり難しいですね、ドイツ語けっこ。だから何も分からない。まぁ、でも覚えるしかないんで。
Kagawa: Yappari, muzukashii desu ne, doitsugo kekko. Dakara nanimo wakaranai. Ma, demo oboeru shikanain de.
(Kagawa: Deutsch ist echt schwer. Deswegen versteh´ ich nichts. Na ja, da hilft nur Auswendig lernen.)

ナレーション:勉強は大の苦手だと言う。
Nare-shon: Benkyō wa dai no nigate da to iu.
(Erzähler: Er sagt, dass Lernen seine größte Schwäche ist.)

香川:こうたんです。
Kagawa: Kōtan desu.
(Kagawa: Gekauft?)

ナレーション:取材の記念にとユニフォームにサインを書いてくれた。
Nare-shon: Shuzai no kinen ni to uniform ni sign o kaite kureta.
(Erzähler: Er signiert ein Sammler-Trikot zur Erinnerung.)
Erzähler

香川:「情熱大陸さんへ」っていいですか。
Kagawa: "Jōnetsutairiku san e" tte ii desu ka.
(Kagawa: Ist "Jōnetsutairiku san e" in Ordnung?)

スタッフ:いれてもらって・・・
Staffu: Irete moratte...
Stab: Schreib´s hinein.

香川:じゃ、上に「情熱大陸さんへ」。あっ、情熱の「ネツ」って・・・ちょっと待って、もう・・・本当、漢字が・・・ちょっと「ネツ」が書けねぇって・・・俺、駄目だ。本気にしちゃ。じゃあ、淳平さん、「ネツ」お願いします。ダンケシェーン。やっぱあってるあってる。一応習字ならってたんで・・・
Kagawa: Ja, ue ni "jōnetsutairiku san e". Ah, jōnetsu no "NETSU" tte... chotto matte, mō... hontō, kanji ga... chotto "NETSU" ga kakenee tte...ore, dame da. honki ni shicha. Ja, Junbei san, "NETSU" onegai shimasu. Dankeschön. Yappa atteru atteru. Ichiō shūji narattetan de...
Kagawa: Ok, ich schreibe "jōnetsutairiku san e" drauf. Ah, das "NETSU"...warte mal...hmm...wirklich, das Kanji...ich kann "NETSU" grad nicht schreiben...unmöglich...wirklich überhaupt nicht. Ok, Junhei? Zeig mir mal "NETSU" bitte. Dankeschön. So! Ich habe ja mal Schönschrift gelernt... zwinker

ナレーション:次第に見えてきたどこか無防備な天然キャラ。
Nare-shon: Shidai ni miete kita dokoka mubōbi na tennen kyara.
Erzähler: Allmählich wird die etwas schutzlose Natur seines Charakters sichtbar.

香川:狭いからね。行きゃな~い。???いま。おおお!え?どうなってどうなってどうなったの。うそ!どれどれどれ。
Kagawa: Semai kara ne. Ikyanaaai. ??? ima. OOOh! E? Dōnatte, dōnatte, dōnatta no. Uso! Dore dore dore.
Kagawa: Es ist eng. Das geht nicht! ??? Waswaswas? Nicht wirklich? Wo wo wo?

ナレーション:駐車場の縁石に車の底をこしてしまった。
Nare-shon: Chūshajō no enseki ni kuruma no soko o koshite shimatta.
Erzähler: Der untere Teil des Autos ist an einen Bordstein im Parkhaus gekommen.

香川:まぁ、ええわ。
Kagawa: Ma, ee wa.
Kagawa: Na ja, was soll´s...

スタッフ:あんまり動揺しないですね。
Staffu: Anmari dōyō shinai desu ne.
Stab: Du bist nicht so aufgeregt, oder?

香川:え、しょうがないっす。
Kagawa: E, shōganai ssu.
Kagawa: Ja, da kann man nichts machen.

ナレーション:何かを起こす、起こしてしまうタイプ。
Nare-shon: Nanika o okosu, okoshite shimau taipu.
Erzähler: Wenn etwas passiert, dann passiert es ihm.

香川:どうしよう。
Kagawa: Dō shiyō.
Kagawa: Was soll ich tun?

So ungefähr...

Übrigens finde ich auch den Rest ganz interessant - auch wenn ich mich eigentlich gar nicht für Fußball interessiere. Er konnte zu diesem Zeitpunkt ja tatsächlich (noch) gar kein Deutsch. Kurz vor diesem Teil wird gesagt, dass er die Ansagen des Trainers trotz Übersetzer nicht versteht und die Übungen anfängt, ohne wirklich verstanden zu haben, worum es geht und dass er, wenn es so bliebe, sich nicht wirklich in das Team integrieren könne. Das stelle ich mir wirklich auch ziemlich schwer und vielleicht auch frustrierend vor. Mich würde mal interessieren, was Kagawa darüber denkt.

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 16.03.12 07:20 von Shino.)
15.03.12 23:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
菠薐草の石鹸
Gast

 
Beitrag #4
RE: Kurzer Ausschnitt aus einem Video
Nicht schlecht.

Wieviel davon ist Eigenleistung? - Sorry, will dich hier nicht angreifen, aber es ist recht unwahrscheinlich, dass jemand mit deinem Lernpensum das ohne Hilfe so gut hinbekommt. Zumindest hättest du das dann in einer Fussnote erwähnen können :-)
16.03.12 11:14
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
...
Gast

 
Beitrag #5
RE: Kurzer Ausschnitt aus einem Video
16.03.12 12:37
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Moderator

Beiträge: 2.329
Beitrag #6
RE: Kurzer Ausschnitt aus einem Video
(16.03.12 11:14)菠薐草の石鹸 schrieb:  Nicht schlecht.

Wieviel davon ist Eigenleistung? - Sorry, will dich hier nicht angreifen, aber es ist recht unwahrscheinlich, dass jemand mit deinem Lernpensum das ohne Hilfe so gut hinbekommt. Zumindest hättest du das dann in einer Fussnote erwähnen können :-)
Frechheit. augenrollen

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
16.03.12 15:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Minarai
Gast

 
Beitrag #7
RE: Kurzer Ausschnitt aus einem Video
@ Shino

Wow, Wahnsinn!! grins

ありがとうございます。

Tausend, tausend Dank für deine Mühe! grins

Liebe Grüße,

Minarai
16.03.12 23:56
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Moderator

Beiträge: 2.329
Beitrag #8
RE: Kurzer Ausschnitt aus einem Video
Gern geschehen grins

Edit:
Ach so, und danke für deine Unterstützung, U^ェ^U san! grins

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.03.12 14:39 von Shino.)
17.03.12 08:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Elefumi


Beiträge: 92
Beitrag #9
RE: Kurzer Ausschnitt aus einem Video
@Minarai: Danke für das Video, gefällt mir!
@Shino: Danke für's Aufschreiben und Übersetzen.
Liebe Grüße,
Ele
18.03.12 13:25
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko 0
Gast

 
Beitrag #10
RE: Kurzer Ausschnitt aus einem Video
ich war nach langer Zeit wieder im JN, weil ich etwas gesucht habe. Ich habe sicher mein Passwort nicht vergessen, aber ich konnte mich nicht einloggen.

Ich möchte mitteilen, dass ich in lang8 auf diesen Beitrag mit einem Link in das JN hingewiesen habe und daß ich eine Antwort bekommen habe.
LG
yamaneko

P.S. der Code wurde auch nicht genommen, vierter Versuch, weil ich diese Geheimzeichen nicht richtig erkennen kann (Augenprobleme)
P.S.2
ich versuche es noch einmal
20.03.12 04:53
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kurzer Ausschnitt aus einem Video
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Video Reportage über meinen Lieblingsspieler JackBauer1988 4 5.201 27.08.18 10:14
Letzter Beitrag: yamaneko
3 Sätze in einem Yaoi Video (30 Sek) Suchender 5 4.610 27.10.17 01:41
Letzter Beitrag: Reizouko
Übersetzung einer Stelle in einem Song Shinjo Kei 6 3.794 13.12.16 12:05
Letzter Beitrag: Shinjo Kei
Übersetzung aus einem Video (Rurouni Kenshin) Minarai 4 4.805 05.09.16 16:37
Letzter Beitrag: Yera
Brauche Übersetzung zu einem Lied Luffy 14 8.777 05.03.16 21:14
Letzter Beitrag: yamaneko