bhs-303
Gast
|
Beitrag #1
Kann mir das bitte jmd übersetzen? "Nariyamanai yousha nai omoidetachi wa"
Nariyamanai yousha nai omoidetachi wa. Yurushite kuresou ni mo nai. Ame wa itsuka yamu no deshou ka? Zuibun nagai aida tsumetai. Ame wa doushite boku wa erabu no? Tsutsumarete ii ka na?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 02.08.10 10:05 von Ma-kun.)
|
|
02.08.10 00:21 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #2
RE: Kann mir das bitte jmd übersetzen? "Nariyamanai yousha nai omoidetachi wa"
Scheint mir nicht ganz wie richtiges japanisch, hat das vielleicht jemand mit einem übersetzter geschrieben?
Ame wa itsuka yamu no deshou ka? - Wird der Regen jemals aufhören? (Schätze ich...)
Zuibun nagai aida tsumetai. - Schon lang genug ist es kühl (Schätze ich...)
Ame wa doushite boku wa erabu no? - Wieso hat mich der regen ausgewählt? (Grammatik stimmt aber nicht)
Die anderen Sätze machen meiner Meinung nach sehr wenig sinn, zu wenig, dass ich hier etwas übersetzten könnte.
|
|
05.08.10 14:05 |
|
flo.zimm
Beiträge: 13
|
Beitrag #3
RE: Kann mir das bitte jmd übersetzen? "Nariyamanai yousha nai omoidetachi wa"
Unaufhörliche erbarmungslose Erinnerungen sind das. Pardon scheint auch keins in Sicht zu sein. Wir dieser Regen denn irgendwann aufhören? Es ist nun schon genug lange kalt. Wieso hat dieser Regen ausgerechnet mich befallen? Solle Ich mich davon verschlingen lassen?
Könnte aber auch ziemlich falsch liegen...?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.08.10 03:01 von flo.zimm.)
|
|
06.08.10 02:58 |
|
jigoku
Beiträge: 195
|
Beitrag #4
RE: Kann mir das bitte jmd übersetzen? "Nariyamanai yousha nai omoidetachi wa"
容赦, so richtig 古臭い ahaha ^^
@bhs-303 : Das war aber nicht in einer Sms, oder ?
Wo bleibt denn die schöne Umgangssprache in unserer heutigen Zeit!!, bzw im Forum. Wie ein Japaner hört sich das da oben nicht an.
くれなゐの涙にふかき袖の色をあさみどりにや言ひしほるべき
源氏物語 少女
鶯のむかしを恋ひてさえづるは木伝ふ花の色やあせたる少女
|
|
06.08.10 11:16 |
|