@atomu
Ich muß mich auch entschuldigen, hab etwas überreagiert, sorry.
Für den ersten Band habe ich nicht mit Anki gearbeitet, sondern mit dem SRS von der koohii-Seite. Da ist der Logarythmus nicht besonders gut, aber ich fand das System sehr ansprechend. Man hat mehrere Stapel (grün = gelernte Kanji; blau = neugelernte Kanji, die noch nicht wiederholt wurden; orange = Kanji die man reviewen sollte; rot = Kanji an denen man nochmal Arbeiten sollte), und nur einmal am Tag werden die Karten, die man wiederholen sollte ausgewählt, also nicht alle paar Stunden etc.
Den Vorteil mit dem Leitfaden, hast Du schon selbst erkannt. Man hat einen fest vorgelegten Weg, dem man folgen muß und braucht sich keine Gedanken zu machen, was denn als nächstes kommt. Das ist zumindes am Anfang des Japanisch lernen sicherlich ganz nett.
In 8 Monaten (mit einem SRS-Programm) hätte man mit der gleichen Disziplin bestimmt einiges an Japanisch lernen können. Ich denke auch häufig mal daran, was ich schon alles können würde, wenn ich die Zeit anders investiert hätte. Aber das ist das typische "hätte" und "würde" Denken, denn ich kenne meine eigene Faulheit sehr gut, und ich hätte bestimmt nicht die Zeit für Japanischlernen genutzt sondern anderes Zeug gemacht und vielleicht ganz mit Japanisch aufgehört. Die Zahlen sind übrigends sehr motivierend fürs Lernen gewesen, da man mit einer Art Countdown lernt ("noch 1500 Kanji bis takeoff" / "schon 500 Kanji gelernt"), 2042 ist eben eine schön endliche Zahl. Aber etwas mehr Vokablen und Grammatik neben Heisig herzulernen, bzw. vorher zu lernen wäre nett gewesen, zumal die Vokablen beim 2. Band hilfreich wären.
Ob es mit Heisig wirklich schneller geht die Kanji lesen und schreiben zu lernen weis ich nicht und werde auch besser keine Prognose abgeben.
Die Schreibweise und eine Bedeutung ging *relativ* schnell und momentan bin ich auch noch sehr zuversichtlich, daß ich diese Dinge nicht so schnell vergessen werde. Die Lesungen zu lernen ist dagegen eine wirklich verzwickte Sache. Bei Kanji, wo ich schon die Vokabel gelernt hatte geht es recht fix und ich kann die Lesung mit dem Kanji und der Bedeutung (+ zusätzliche/genauere Bedeutungen) verknüpfen. Das gilt sowohl für die kun- als auch die on-yomi. Wenn ich dagegen die Vokabel noch nicht kenne, dann habe ich große Schwierigkeiten mir die Lesungen zu merken, da mir zusätzliche Assoziationen mit der Vokabel fehlen. Die Merkgeschichten spielen dabei übrigends meist keine Rolle mehr, da sie langsam in den Hintergrund gedrängt werden.
Ich find es momentan schon lustig, daß ich mich über Kanji in einem Text freue, aber von den Kana angenervt bin. Bei den Kanji (wenn es nicht unbedingt Komposita sind) kann ich relativ schnell auf den Sinn schließen, bei den Kana dagegen muß ich die Vokabel gelernt haben sonst ist es einfach nur eine nichtssagende Folge von Lauten. Ein japanischer Text sieht momentan wie ein Kanameer aus, indem Kanjieisberge rumdümpeln, nur die Pinguine und Killerwale fehlen.
Zitat: atomu
Was ich der Methode sehr negativ ankreide und mich am Anfang am meisten abgeschreckt hat, ist die Art und Weise, wie sie beworben und angepriesen wird (von der offiziellen Website: "Was durch jahrelanges verzweifeltes Pauken kaum gelingt, das vermag die revolutionäre Methode dieses Buches innerhalb weniger Monate. ... Was bisher nicht zu hoffen war – die Kanji lassen sich rasch lernen und behalten, sowohl in ihrer Bedeutung als auch in ihrer Schreibweise.")
Mir gings und geht es damit genauso. Du solltest mal die positiven Kritiken bei amazon.com lesen, da füll ich mich schon recht veräppelt. Es gibt zwar auch bei koohii Leute, die das Buch in einem Monat durchgearbeitet haben (sehr wenige), aber keiner von denen behauptet das das ein Zuckerschlecken war.
Das Buch habe ich mir erst gekauft, als ich die Kritik von LittleFish gelesen hatte, der (i) das Buch voll durchgearbeitet hatte, bevor er die Kritik schrieb, (ii) deutlich machte, daß es sehr sehr schwer war das Buch auch zu beenden, und (iii) sagte, daß sich die Arbeit wirklich gelohnt hatte und er tatsächlich eine Bedeutung und Schreibweise mit den gelernten Kanji verbinden konnte.
Zum 2. Band:
Was mir nicht an diesem Band gefällt ist, daß das Vorwort bzw. die Einleitung sehr kompliziert geschrieben wurde und man sie mehrmals lesen muß um wenigstens Ansatzweise zu verstehen was gemeint ist. Das kann zum Teil an der englischen Vorlage liegen, aber auch daran, daß Herr Rauther Jurist ist und in einem entsprechenden Stil schreibt. Vielleicht bin ich aber auch einfach nur zu blöd dafür...
Was mich aber viel mehr ärgert ist das 1. Kapitel.
Ich habe keine Ahnung warum das 1. Kapitel, das 1. Kapitel ist.
Nach kurzer Zeit habe ich einfach zum 2. Kapitel weitergeblättert, womit ich schon viel zufriedener bin. Das 2. und die folgenden Kapitel scheinen sehr nützlich zu sein, wenn es um das Erlernen der on-yomi geht.
Die Einteilung in Gruppen mit "Signalprimitiven" für bestimmte Lesungen sind sehr hilfreich. z.B.:
Das Kanji 中 kann ちゅう gelesen werden, und alle Kanji in Band 1, die dieses Kanji als Primitiv besitzen können so gelesen werden:
中国 ちゅうごく China
忠告 ちゅうこく Ermahnung, Warnung
沖天 ちゅうてん in den Himmel aufsteigen
仲介 ちゅうかい Vermittlung
Leider gibt es nicht nur solche "reine" Gruppen, sondern auch "halbreine" Gruppen, die jeweils eine Ausnahme haben, und gemischte Gruppen. Die kun-yomi werden nur in einem Kapitel behandelt, da man dafür anscheinend kein System finden kann und sie zusammen mit bzw. wie Vokabeln lernen muß.
Band 2 scheint für mich auf deutlich mehr Fleißarbeit hinauszulaufen als Band 1, da ich mir die Lesungen viel schwieriger merken kann als die Kanji. Ich kann also relativ schnell die Komposita schreiben und auch die Lesung für das "Signalprimitiv", aber die Lesung(en) vom Rest des Kompositums enfallen mir immer wieder. Vokabelnlernen scheint das A und O zu sein, egal wie man nach dem 1. Band weitermacht; nur versucht der 2. Band in das Vokabellernen bzw. das Erlernen von on-yomi in ein gewisses System zu bringen.
Ansonsten lerne ich momentan mit Assimil, Tae Kims Grammatikseite und japanesepod101. Ausserdem werde ich mir noch "A Dictionary of Basic Japanese Grammar" kaufen um etwas mehr Grammatik als mit Assimil zu bekommen.
So, nächste Meldung ist dann wohl wieder im Dezember fällig, neh atomu?
EDIT: ein paar Tipp- und Grammatikfehler.