X4VI0R
Beiträge: 5
|
RE: Japanische Schriftzeichen von Bild übersetzen! Geht um Sturm und Vernichtung...
haha, leute ich lach mich tot, schon bevor eine Woche vergangen ist!
Ich hab das aus dem LIVE Rollenspiel "Vampire: The Masqurade". Dieses Bild wurde dazu gepostet von einer Anonymen-Person! Ich brauche die Info um weiter dagegen vorgehen zu können!
Also? Wenn ihr schon so schlau tut, was heißt es denn komplett übersetzt??
|
|
23.09.03 13:31 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
RE: Japanische Schriftzeichen von Bild übersetzen! Geht um Sturm und Vernichtung...
Ich probier es mal auch.
Hier mal die Nachricht entschluesselt in Romanji.
subete daisu de aru.
watakushitachi wa anata no ima no choodo doorui kara noto no, anata to watakushitachi ni yotte ga aru arashi o chikakutateru. aru arashi no yoo ni subete wa hakai suru.
subete = alle
daisu = sterben (eim englischen to die)
de aru = sein
watakushitachi = wir
wa = Themapartikel bezogen auf "wir"
anata = dich
no = Besitzanzeigendes Partikel bezogen auf "dich"
anata no = dein
ima = jetzt
ima no = jetzt (bezogen auf sofortig)
choodo = eben
doorui = gleiche Art
kara = von, (oder auch weil)
noto = alte Provinz heutige Praefektur Ishigawa
no = Besitzanzeigendes Partikel auf die Provinz
anata = dich
to = und
watakushitachi = uns
ni yotte = was dies angeht
ga = aber (unbestimmtheit)
aru = ein (etwas sich befinden)
arashi = heftiger Sturm
chikakutateru = herankommen (von Stuermen)
aru = jener, so ein
arashi = heftiger Sturm
no yoo ni = auf solche Art und Weise
subete wa = alle zusammen
hakai suru = in Truemmer legen.
Der Text koennte dann folgendermassen verstanden werden.
Es wird euch alle toeten.
Wir werden dich jetzt auf gleiche Art und Weise, so wie die alte Provinz Ishigawa, was dich und uns angeht, ein maechtiger Sturm kommt heran.
So wie ein solcher maechtiger Sturm alles in Truemmer legt.
Es koennte so lauten.
Leider kann man nie etwas Wort fuer Wort uebersetzen. Das geht in keiner Sprache. Aber es kommt der Wahrheit glaube ich schon nahe.
Das waere dann eine Warnung oder auch eine Hiobsbotschaft des Feindes an die Feinde in der alten Provinz Ishigawa. Wahrscheinlich zu der Zeit des Shogunats.
Ich hoffe ich konnte helfen.
Aber gemeinsam werden wir das Raetsel schon loesen.
Tschuess.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.09.03 22:51 von zongoku.)
|
|
23.09.03 22:45 |
|