Nora
Gründerin
Beiträge: 2.095
|
RE: Japanische Muttersprachler im Forum
Auf ihrer Webseite hat Ayu einige Deutschlernseiten verlinkt:
http://park.zero.ad.jp/ayuko/Note/uber/
So bald die Rubrik fertig ist, können wir ja dorthin Informationen senden.
Wir können ja erstmal einen Namen finden. ドイツ語についての質問 ist vielleicht ein bißchen lang. Andere Ideen?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.09.05 10:40 von Nora.)
|
|
19.09.05 10:36 |
|
atomu
Beiträge: 2.677
|
RE: Japanische Muttersprachler im Forum
Wie waers mit ドイツ語 [日本人向け] ?
正義の味方
|
|
19.09.05 10:59 |
|
Nora
Gründerin
Beiträge: 2.095
|
RE: Japanische Muttersprachler im Forum
Ja, das finde ich noch besser. Da sich niemand für den Text findet, werde ich morgen mal zusammen mit meiner Tandempartnerin etwas tadelloses formulieren.
|
|
20.09.05 12:50 |
|
Nora
Gründerin
Beiträge: 2.095
|
RE: Japanische Muttersprachler im Forum
Von meiner Tandempartner kam noch ein anderer Namensvorschlag für die Rubrik, nämlich
ドイツ語質問箱
und als Unterüberschrift
ドイツ語を勉強したい日本人のために
Als kleinen Text hatte sie folgendes vorgeschlagen:
文法について、単語について、何でもOKです。
ドイツ語ででも、日本語ででも、どちらでも受け付けます。
Gibt es hier Einwände oder weitere Vorschläge? Ansonsten würde ich es dann so (erstmal) erstellen.
Außerdem hat mir meine Tandempartnerin noch zwei Seiten gesagt, auf denen sich viele deutschlernende Japaner herumtreiben und die auch Foren haben, in denen wir unsere neue Rubrik ankündigen könnten:
http://ryuten.de
http://berlinnet789.de
|
|
22.09.05 10:54 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
RE: Japanische Muttersprachler im Forum
Zitat:文法について、単語について、何でもOKです。
Als ein Japaner möchte ich hier etwas über die neue Rubrik äußern, aber jeden Tag wird diese Rubrik immer länger und ich habe keine Zeit um es zum Ende lesen.
Heute schreibe ich nur was ich schreiben sollte.
"文法について、単語について、何でもOKです。"
Der Satz ist doppeldeutig.
1.Manche Japaner verstehen den Satz, wie über Grammatik und Wörter alles OK!
2.Und manche, wie Alles OK!
Um es zu vermeiden,
1.文法や単語に関することなら、何でもOKです。
2.文法や単語についてなど、何でもドイツに関することならOKです。
Bei diesen Sätzen sind Bedeutungen klar.
Und der Titel "ドイツ語質問箱" passt gut! Ich mag den Name.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.09.05 12:21 von sora-no-iro.)
|
|
22.09.05 12:15 |
|
Nora
Gründerin
Beiträge: 2.095
|
RE: Japanische Muttersprachler im Forum
Vielen Dank für die Hilfe! Dann mach ich mich jetzt mal daran.
Edit: Oha. Anscheinend gibt es Probleme, über die Administratorebene Japanisch einzugeben. Bei mir läßt es sich hier nur anzeigen, wenn ich auf Shift-Jis umsteige. Habt ihr das gleiche Problem?
Ich versuche, mich demnächst darum zu kümmern.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.09.05 12:42 von Nora.)
|
|
22.09.05 12:36 |
|
gokiburi
Beiträge: 1.415
|
RE: Japanische Muttersprachler im Forum
Kann ich bestätigen, bei mir auch.
♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪ 山本リンダ
|
|
22.09.05 12:51 |
|
Ma-kun
Thronregent
Beiträge: 2.021
|
RE: Japanische Muttersprachler im Forum
Besser so?
|
|
22.09.05 12:59 |
|
Nora
Gründerin
Beiträge: 2.095
|
RE: Japanische Muttersprachler im Forum
Wie hast Du das gemacht?! Ich habe gerade dem Support von Rapidforum geschrieben...
|
|
22.09.05 13:02 |
|
Ma-kun
Thronregent
Beiträge: 2.021
|
RE: Japanische Muttersprachler im Forum
Willst Du Dich unglücklich machen? Dem Support schreiben... brrr.
|
|
22.09.05 13:09 |
|