Antwort schreiben 
Japanische Entsprechung für "oder"
Verfasser Nachricht
Gast
Gast

 
Beitrag #1
Japanische Entsprechung für "oder"
Ich suche die japanische Entsprechung für "oder". Also ganz einfach in einem Satz der zwei verschiedene Möglichkeiten ausdrückt zB "Ich möchte Japanisch oder Chinesisch studieren". Bisher konnte ich noch kein eindeutiges Wort finden und bei den mehreren die im Wörterbuch angegeben werden, weiß ich nicht welches passend wäre.
Es gibt ja im Japanischen と und や für "und", gibt es das nicht auch für "oder"?

Sarah
03.01.11 17:18
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #2
RE: Japanische Entsprechung für "oder"
Normalerweise benutzt man die Partikel か.
also
"Ich möchte Japanisch oder Chinesisch lernen"
=
「日本語か中国語を勉強するつもりがあります。」

Man möge mich verbessern, da ich つもり sehr selten brauche.
Gruß
03.01.11 17:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
lekro


Beiträge: 316
Beitrag #3
RE: Japanische Entsprechung für "oder"
(03.01.11 17:18)Gast schrieb:  Es gibt ja im Japanischen と und や für "und", gibt es das nicht auch für "oder"?
と und や siind aber auch nur zwei von sehr vielen Möglichkeiten. Es gibt z.B. noch とか, も, そして, かつ und die te-Form, die tari-Form, und bestimmt noch mehr Möglichkeiten, je nach Kontext ein deutsches "und" auszudrücken.

Ich habe gelernt, dass es im Japanischen keine Wörter gibt, die den deutschen Wörtern "und" und "oder" in ihrer Allgemeinheit entsprechen. Für jeden konkreten Fall gibt es natürlich eine Möglichkeit, "und" und "oder" auszudrücken. Aber das allgemeine Konzept "oder" (oder "und") wie im Deutschen, das in allen Fällen funktioniert, also zum Beispiel bei Verben, bei ganzen Sätzen, bei Nomen, bei Adjektiven, das gibt es soweit ich weiß nicht.

edit: Zitat aufs wesentliche gekürzt.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.01.11 21:26 von lekro.)
03.01.11 20:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #4
RE: Japanische Entsprechung für "oder"
Hallo Lekro, ein sehr gut durchdachter und interessanter Beitrag. Ich würde dich nur bitte, und ich hoffe, dass ich dir nicht zu nahe trete, dieses Sinnlose zittieren zu unterlassen, da es sich logischerweise aus dem Kontext ergibt, dass du auf den Initialpost antwortest.

Ich habe auch noch eine ergänzung, es gibt noch die ~し Sammlungsvariante.

Da sich der Thread aber auf das Wort "Oder" und nicht auf "und" bezieht, kann man die frage doch eindeutiger beantworten. (mit か)
03.01.11 21:13
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
lekro


Beiträge: 316
Beitrag #5
RE: Japanische Entsprechung für "oder"
(03.01.11 21:13)Horuslv6 schrieb:  Ich würde dich nur bitte, und ich hoffe, dass ich dir nicht zu nahe trete, dieses Sinnlose zittieren zu unterlassen, da es sich logischerweise aus dem Kontext ergibt, dass du auf den Initialpost antwortest.
Mein Zitat oben war wirklich unnötig lang. Ich hab es aufs wesentliche gekürzt.
(03.01.11 21:13)Horuslv6 schrieb:  Da sich der Thread aber auf das Wort "Oder" und nicht auf "und" bezieht, kann man die frage doch eindeutiger beantworten. (mit か)
Es gibt noch または. Oder auch die Konstruktion "AとBどっちが好き?", die im Deutschen bei den meisten Übersetzungen vermutlich ein "oder" bekommt, z.B. "Magst du A oder B?".

Diesen Satz hab ich vor ein paar Monaten in einem Grammatik-Buch gesehen:
ビールにしろ、日本酒にしろ飲んだら運転できない。
"Wenn du Bier oder Sake getrunken hast, kannst du kein Auto mehr fahren."

Bei Verben kann man mit te-Form gefolgt von も ein "oder" ausdrücken in bestimmten Kontexten, denk ich. "AてもBても..." im Sinne von "ob ich A tue oder B tue...". Kann man bei Verben mit か auch ein "oder" ausdrücken? Ich glaube nicht, bin mir aber nicht sicher.

Zum Satz aus dem Initialpost ("Ich möchte Japanisch oder Chinesisch studieren.") passt aber vermutlich か, denk ich auch. Das か ist halt nur nicht ganz so allgemein wie das deutsche "oder", im Sinne von, es gibt Fälle, in denen か nicht geht, obwohl im Deutschen ein "oder" steht.
03.01.11 21:57
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #6
RE: Japanische Entsprechung für "oder"
Zur Behauptung, dass ein 「か」 nicht immer geht, wenn im Deutschen ein "oder" steht kann man sicherlich sagen, dass das zweifelsfrei stimmt. Dies hat jedoch mit 2 Problemem zu tun:

1. "Oder" lässt sich wohl in keine Sprache perfekt übersetzten, auch nicht ins englische. Das ist das Problem der Lexischen Inkongruenz, die besagt, dass kaum ein Wort aus einer in eine andere Sprache so übersetzt werden kann, dass jeder Bedeutungsbereich, und nur dieser(!), vom übersetzten Wort ebenfalls abgedeckt wird.

2. Falsche Übersetzungen:
AとBどっちが好き?
Ist nicht wirklich "Magst du A oder B?"
Sondern viel besser:
"Von(/Zwischen) A und B, welches magst du (mehr)?"

edit:
Ohne jetzt eine Diskusion anfangen zu wollen, du hast gerade schon wieder eine menge zittiert ~~ Aber viele Leute scheinen süchtig danach.
Übrigens war dein Post, als ich meinen geschrieben habe noch nicht gekürzt =P
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.01.11 23:39 von Horuslv6.)
03.01.11 23:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
lekro


Beiträge: 316
Beitrag #7
RE: Japanische Entsprechung für "oder"
(03.01.11 23:38)Horuslv6 schrieb:  Falsche Übersetzungen:
AとBどっちが好き?
Ist nicht wirklich "Magst du A oder B?"
Sondern viel besser:
"Von(/Zwischen) A und B, welches magst du (mehr)?"
Ja, aber würdest du das ernsthaft auf Deutsch so sagen? Ich nicht. "Von A und B, welches magst du?" klingt sehr schräg, aber doch nicht wie die Äußerung eines Deutsch-Muttersprachlers.

Kann man dann nicht guten Gewissens sagen, dass die Übersetzung "Magst du A oder B (mehr)?" passt? Eine Übersetzung sollte meiner Auffassung nach natürliche Sprache ergeben und keine Sprache, die man als Deutscher niemals benutzen würde. Oder übersetzt du 使わなければいけない auch mit "nicht benutzen geht nicht" statt "benutzen müssen"?
04.01.11 00:02
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Moderator

Beiträge: 2.329
Beitrag #8
RE: Japanische Entsprechung für "oder"
Ist それとも auch eine Möglichkeit, z. B. in der folgenden Konstruktion?

日本語を勉強するか、それとも中国語を勉強するか、もう決めたの?

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 04.01.11 00:44 von Shino.)
04.01.11 00:40
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #9
RE: Japanische Entsprechung für "oder"
@Lekro:
Ich sehe deinen Punkt, aber es geht nicht darum, ob die Aussage noch im Deutschen stimmt, sondern darum, auf Deutsch darzustellen, wie der Japaner sich den Satzbau vorstellt und deswegen darauf hinzuweisen, dass dort ein Vergleich mit dem Wort "oder" fehl am Platz ist, weil es per-se kein "Oder" in dem Satz gibt.
04.01.11 12:30
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
lekro


Beiträge: 316
Beitrag #10
RE: Japanische Entsprechung für "oder"
(04.01.11 12:30)Horuslv6 schrieb:  @Lekro:
Ich sehe deinen Punkt, aber es geht nicht darum, ob die Aussage noch im Deutschen stimmt, sondern darum, auf Deutsch darzustellen, wie der Japaner sich den Satzbau vorstellt und deswegen darauf hinzuweisen, dass dort ein Vergleich mit dem Wort "oder" fehl am Platz ist, weil es per-se kein "Oder" in dem Satz gibt.
Achso, dann hab ich wohl das Thema verfehlt mit meinem Post.

Was ich sagen wollte war: Wenn du den deutschen Satz "Magst du A oder B mehr?" hast, dann würdest du das im Japanischen vermutlich nicht mit か sagen sondern eben mit "AとBどっちが好き" oder so ähnlich. Insofern meinte ich, dass das deutsche "oder" im Kontext "Magst du A oder B mehr?" der japanischen Konstruktion mit と gefolgt von どっち entspricht.
04.01.11 13:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Japanische Entsprechung für "oder"
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
buchstabieren a´la Funkalphabet oder so ähnlich Lolly4tw 5 3.553 15.05.24 18:01
Letzter Beitrag: harerod
で oder に? Nae-Mi 7 1.884 23.08.22 23:29
Letzter Beitrag: Nae-Mi
のる , いく oder くる? lydelusive 13 4.951 10.04.21 15:03
Letzter Beitrag: Dorrit
entweder ... oder restfulsilence 0 1.426 27.11.18 17:54
Letzter Beitrag: restfulsilence
Lautschrift für japanische Deutschlerner? Bernd_B 21 9.567 21.09.18 12:47
Letzter Beitrag: yamaneko