(03.01.11 21:13)Horuslv6 schrieb: Ich würde dich nur bitte, und ich hoffe, dass ich dir nicht zu nahe trete, dieses Sinnlose zittieren zu unterlassen, da es sich logischerweise aus dem Kontext ergibt, dass du auf den Initialpost antwortest.
Mein Zitat oben war wirklich unnötig lang. Ich hab es aufs wesentliche gekürzt.
(03.01.11 21:13)Horuslv6 schrieb: Da sich der Thread aber auf das Wort "Oder" und nicht auf "und" bezieht, kann man die frage doch eindeutiger beantworten. (mit か)
Es gibt noch または. Oder auch die Konstruktion "AとBどっちが好き?", die im Deutschen bei den meisten Übersetzungen vermutlich ein "oder" bekommt, z.B. "Magst du A oder B?".
Diesen Satz hab ich vor ein paar Monaten in einem Grammatik-Buch gesehen:
ビールにしろ、日本酒にしろ飲んだら運転できない。
"Wenn du Bier oder Sake getrunken hast, kannst du kein Auto mehr fahren."
Bei Verben kann man mit te-Form gefolgt von も ein "oder" ausdrücken in bestimmten Kontexten, denk ich. "AてもBても..." im Sinne von "ob ich A tue oder B tue...". Kann man bei Verben mit か auch ein "oder" ausdrücken? Ich glaube nicht, bin mir aber nicht sicher.
Zum Satz aus dem Initialpost ("Ich möchte Japanisch oder Chinesisch studieren.") passt aber vermutlich か, denk ich auch. Das か ist halt nur nicht ganz so allgemein wie das deutsche "oder", im Sinne von, es gibt Fälle, in denen か nicht geht, obwohl im Deutschen ein "oder" steht.