(05.05.19 20:22)vdrummer schrieb: Ich habe mir das Ganze gerade noch mal in der Morphosyntax angeschaut. Rickmeyer unterscheidet zwischen 3 Varianten von 〜たり. Ich stelle hier einfach mal den entsprechenden Teil rein (relevant ist nur 3.2).
Danke vdrummer!
Ich habe nie die Grammatik systematisch gelernt. Auch hier halte ich mich an die Beispielsätze, die erklären mir alles was ich brauche (zum Glück stehen die auch auf japanisch da, bei diesen Nihonshiki-Romaji oder was das ist, tue ich mich schwer!).
Diese quasi abgekürzte Verwendung wäre mir nicht eingefallen, gefällt mir:
嘘ついたりなどしてはいけません。 So etwas wie lügen tut man nicht
Am besten wir machen einen -tari-Thread auf?
Für die gründliche grammatische Erklärung bist du dann zuständig...
Meine Sonderformen tauchen wohl in dem Buch nicht auf?
…たりする = so tun als ob...
...たりして。 = wer weiß, vielleicht...