Zitat:Kannst du das bitte etwas näher erläutern. Eine Aufforderung an die 3. Person macht ja eigentlich keinen Sinn, weil der Betreffende es ja nicht mitbekommt.
Naja, ist es so ungewöhnlich, etwas zu sagen, was der eigtl. Angesprochene gar nicht hören kann? Find ich nicht... das macht so ziemlich jeder, den ich kenne, unabhängig von dessen Sprache.
Aber mal ein Beispiel zur Veranschaulichung: 悪者は地獄へ行け Das ist der jap. Titel des franz. Films "Les Salauds vont en Enfer" (der dt. Titel klingt mit "Die Lumpen fahren zur Hölle" imo etwas dumpf haha)... Ich würde es mal provisorisch und ohne diesen Streifen wirklich genauer zu kennen mit "Die Schlechten sollen zur Hölle fahren!" oder so übersetzen. Im Deutschen gibts, wenn mich nicht alles täuscht, keine direkte Imperativform an die 3. Person... (oder doch? immer her mit den Gegenbeispielen! ^_^).
@Botchan
Du sprichst mir aus der Seele... manchmal frage ich mich echt, ob ich nicht ungewollt und unbemerkt in ne schlecht inszenierte 3-Groschen-Oper geraten bin...