Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
"Ich war hier"
Für diese Phrase "Ich war hier", oder auch "I was here".
Wäre da
ここ に おれ だった。
Korrekt oder wenigstens in die richtige Richtung?
vielen Dank
|
|
24.01.06 15:30 |
|
Rikki-Tikki-Tavi
Beiträge: 167
|
Beitrag #2
RE: "Ich war hier"
Hmmm... da gibt es bestimmt eine Wendung... hätte in Japan ein wenig mehr auf das Graphiti achten sollen...
俺がいた
Würde ich mal raten. Kann aber auch falsch sein.
|
|
24.01.06 16:27 |
|
Ex-Mitglied (AU)
Gast
|
Beitrag #3
RE: "Ich war hier"
Für welche Klotür brauchste es denn?
Bewusst gesehen habe ich diesen Style in Japan noch nicht. Denke aber auch nicht, dass man da ore oder so schreibt, wenn man überhaupt sowas schreibt. Ich habe höchstens mal Bilder an der Wand, oder einen Namen an einem Baum sichten können.
Wenn Du es aber trotzdem unbedingt übersetzen willst, dann würde ich "NeoXan ここにあり" vorschlagen ... aber sicherlich trifft das nicht den Gag, den Du beabsichtigst und ich vermute egal wie Du es ausdrückst, wird kein Japaner diesen verstehen. Daher würde ich von einer Übersetzung generell Abstand nehmen und einfach beim Englischen bleiben.
|
|
24.01.06 16:54 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #5
RE: "Ich war hier"
ぼくは(おれは)ここにいたよ。(männlich)
わたしはここにいたわ。(weiblich)
Unter dieser Situation:
"Wo warst du denn?"
"Ich war hier."
Nicht so?
|
|
25.01.06 03:16 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #6
RE: "Ich war hier"
Zitat:ぼくは(おれは)ここにいたよ。(männlich)
わたしはここにいたわ。(weiblich)
Unter dieser Situation:
"Wo warst du denn?"
"Ich war hier."
Nicht so?
denke ich.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
|
|
25.01.06 04:14 |
|
Ex-Mitglied (AU)
Gast
|
Beitrag #7
RE: "Ich war hier"
@sora-no-iro:
Hierzu hätte ich zwei Fragen:
1) Würde ein Japaner überhaupt einen vergleichbaren Ausdruck für "I was here" auf Japanisch in Japan irgendwohin schreiben?
2) Wie würde der wirklich lauten? Ich frage so direkt, weil ich mir einfach nicht vorstellen kann, dass es weder die weibl. noch die männl. Version von XX ここにいた sein kann.
Vielen Dank für Deine Antwort!
PS: Die "Klotür" wird immer interessanter
|
|
26.01.06 00:58 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #8
RE: "Ich war hier"
Nee, nichts mit Klotür, da muss ich euch leider enttäuschen. Es ist für ein Wallpaper und sollte nur ein kleines Extra sein. Außerdem dachte ich mir mache ich mich so mal schon etwas mit der Vergangenheitsform vertraut
|
|
26.01.06 07:48 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #9
RE: "Ich war hier"
@AU
1)Sehen ist besser als Lesen. Aber Graffiti wie "I was here" sieht man nicht so oft.
http://koueninfo3.fc2web.com/koueninfo3-...index.html
2)ここにいたよ、oder Ähnliches habe ich manchmal angesehen. Allerdings heutzutage finde ich solches selten.
Auf japanisch nennt man das "落書きrakugaki".
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
|
|
26.01.06 14:51 |
|
Ex-Mitglied (AU)
Gast
|
RE: "Ich war hier"
Interessanter Link. Danke!
|
|
26.01.06 20:57 |
|