Antwort schreiben 
Grundkenntnisse Japanisch oder: Wo hat der Autor diese Übersetzung her?
Verfasser Nachricht
flo.zimm


Beiträge: 13
Beitrag #11
RE: Grundkenntnisse Japanisch oder: Wo hat der Autor diese Übersetzung her?
Nur noch einen Vorschlag zu 大変: man könnte auch versuchen, das Wort durch die darin erhaltenen Zeichen zu verstehen.

Da wäre 変, was als Na-adjektiv (変な人=komischer Kerl) oder Verb (変わる・変える=verändern passiv und aktiv) benützt wird. Man sagt auch 変わった人, was soviel wie 'schräger Typ' heisst.
Dann noch 大, was das ganze einfach mit 'sehr' oder 'gross' noch verstärkt.

Also könnte man meinen 大変=sehr schräg / sehr krass.

Keine Ahnung ob das hilft...
03.07.10 12:30
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Teskal


Beiträge: 826
Beitrag #12
RE: Grundkenntnisse Japanisch oder: Wo hat der Autor diese Übersetzung her?
大変
Es gibt 2 Arten dieses Wort zu benutzen.

Einmal kann es alleine stehen. 大変ですね。
Dann bedeutet es "Das ist 'schrecklich, fürchterlich, schlimm,...'"

Ansonsten beschreibt es etwas und bedeutet 'sehr'. Oder bessser gesagt entweder eine positive oder negative Steigerung. Je nach Kontext muß man die halt anders übersetzen.

大変なにんむ
eine sehr wichtige Aufgabe

大変なおんな
eine tolle Frau

大変なしごと
Mordsarbeit

大変なこと
ernste Angelegenheit; schlimme Sache


Wadoku macht in meinen Augen den Fehler alle möglichen, ähnlichen Übersetzungen mit reinzubringen.

Wie z.B. im letzten Satz, benutzte ich "in meinen Augen" als Ersatz für "meiner Meinung nach". Also kommt zu der Übersetzung des japanischen Wortes auch "in meinen Augen". (Das nur ein Beispiel und ist in diesem Fall jetzt in Wadoku so nicht zufinden, aber ich hab immo keines zur Hand.) Ich kenne den Fachbegriff nicht dafür, aber man hätte soetwas erkennbar trennen müssen. Erst einmal die Übersetzungen und dann die Spielereien die eine Sprache so besitzt.

'kakeru' ist ein anderes Negativ-Beispiel. Genauso hätte man vielleicht 1000 Bedeutungen bei 'suru' hinschreiben können. Weil es mit anderen Wörtern auch ganz andere Bedeutungen bekommt, z.B. telefonieren, arbeiten, Fußball spielen, Tennis spielen...
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.07.10 13:28 von Teskal.)
03.07.10 13:25
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
furupi


Beiträge: 88
Beitrag #13
RE: Grundkenntnisse Japanisch oder: Wo hat der Autor diese Übersetzung her?
Zitat:大変なおんな
eine tolle Frau

大変なおんな
eine anstrengende frau x.x


aber zum thema.

Ich würd auf den Hern Okamoto hören wenn du schon mit dem Buch arbeitest (was ich übrigens auch tu). Später kommen teilweise noch Sachen dazu etc.

Ich hab früher mit Wadoku VERSUCHT zu arbeiten aber wie hier auch schon gesagt wurde ist es wirklich nicht sinnvoll all diese Übersetzungen auf einmal zu lernen.
Seitdem ich mit Grundkenntnisse Japanisch Arbeite hat sich mein Wortschatz rapide vergrössert muss ich sagen.
Hab vertrauen x.x

どうも、クマです
05.07.10 13:52
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
mau


Beiträge: 173
Beitrag #14
RE: Grundkenntnisse Japanisch oder: Wo hat der Autor diese Übersetzung her?
Hallo,

ich habe mich mal angemeldet. Ihr scheint hier eine nette Community zu sein, und jetzt kann man mir auch PNs etc. senden. grins
Eigentlich wollte ich mich schon früher bedanken, aber meine Klausuren an der Hochschule kamen dazwischen... trotzdem, vielen verspäteten Dank für die vielen hilfreichen Antworten!

Liebe Grüße,
mau
02.08.10 13:20
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Grundkenntnisse Japanisch oder: Wo hat der Autor diese Übersetzung her?
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Der, die oder das Shibuya Kei? AQLICG7 4 506 30.10.24 19:16
Letzter Beitrag: Phil.
Frage zu einer speziellen Danksagung, die ich mal hörte "arigatou sansemasu" oder so Hunter03fx 2 371 09.10.24 22:48
Letzter Beitrag: harerod
Nihon oder Nihongo Yakuwari 8 4.092 09.08.22 02:13
Letzter Beitrag: yamaneko
Ist der Liedtext japanisch? Und wie lautet die Übersetzung? Ryan1a 5 2.585 04.12.21 23:24
Letzter Beitrag: nokoribetsu
Wer kann mir diese japanischen Schriftzeichen übersetzen? Babschn1987 4 3.924 14.04.20 13:49
Letzter Beitrag: yamaneko