Teshi_Sarana
Beiträge: 3
|
Beitrag #1
Gleich zwei Fragen auf einmal =)
Hallo!
Also als allererstes eine Frage wegen meinem Namen, ich stieß darauf als ich auf einer Seite nach übersetzungen von Japanischen namen suchte und fand eben einzeln Teshi (Engel) und Sarana (Tränen des Leids), direkt zusammengesetzt klingt das ja völlig Hirnrissig und deswegen die Frage, kann man das in irgendeinerweise als "Engel der leidvollen Tränen" übersetzen oder lauf ich nun mit einem Nick rum der von der Bedeutung her etwas daneben gegriffen ist?
Dann mein zweites Problem, ich hab aus einem japanischen Katalog (?) (keine ahnung ob es wirklich einer ist, kann es ja nicht lesen was da steht, aber sind schöne Bilder drin *g*) nen Schriftzug abgepinselt, weil ich ihn für eine Zeichnung verwenden wollte und naja nun weiß ich nicht ob es wirklich das heißt was in englisch drüber stand oder irgendwas anderes und ich weiß auch nicht ob es wirklich richtig ist wie ichs abgeschrieben hab, ich weiß ja nicht mit welchen abständen und so weiter man diese Zeichen macht.
Also da mal das Bild
Achso und laut dem was drüber stand soll das Angelic Pretty heißen.
Ich wäre wirklich über antworten dankbar, also ielen dank im Voraus und liebe Grüße
Teshi
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.10.04 14:07 von Teshi_Sarana.)
|
|
28.10.04 01:32 |
|
Koorineko
Beiträge: 913
|
Beitrag #2
RE: Gleich zwei Fragen auf einmal =)
Leider hast du bereits tief daneben gegriffen da Engel nicht "Teshi" sondern "Tenshi" heisst.
天使
In Katakana "Angel" = エンジェル
"Sarana" habe ich noch nie im Leben gehört. "Tränen" heisst normalerweise "Namida" 涙
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.10.04 01:45 von Koorineko.)
|
|
28.10.04 01:36 |
|
Teshi_Sarana
Beiträge: 3
|
Beitrag #3
RE: Gleich zwei Fragen auf einmal =)
oh weh dann habs ich entweder falsch gelesen oder die habens falsch geschrieben, bedeutet denn teshi irgendwas?
aber danke schonmal
|
|
28.10.04 01:43 |
|
Johannes
Beiträge: 15
|
Beitrag #4
RE: Gleich zwei Fragen auf einmal =)
Noch eine Schreckensbotschaft. Das Wort "sarana" gibt es nicht im Japanischen.
Der abgeschriebene Name (Angelic Pretty) entspricht allerdings dem engl. Titel.
"[url=http://www.sinologie.lmu.de/kurse/landeskunde.htm].[/url]"
|
|
28.10.04 01:47 |
|
Koorineko
Beiträge: 913
|
Beitrag #5
RE: Gleich zwei Fragen auf einmal =)
weder "teshi" noch "sarana" gibt es. Zumindest nicht in der Japanischen Sprache.
|
|
28.10.04 01:48 |
|
Teshi_Sarana
Beiträge: 3
|
Beitrag #6
RE: Gleich zwei Fragen auf einmal =)
hm ich hab den link nu nich mehr aber ich schau mal, liegt vielleicht daran das die ziemlich viel namen von mangas und anime zeug da rein gepackt haben das es das nich wirklich gibt, da hab ich mich ja mal völlig in die Nesseln gesetzt. Hätte mich wohl doch vorher anstatt hinterher erkundigen sollen
Na aber immerhin hab ichs richtig abgepinselt, is ja schonmal was =)
Soo link gefunden, ist sogar gleich in den ersten paar Einträgen dabei... http://www.zappybaby.de/forum_all/index..../60867.cfm
Dort sollte ich mir dann wohl lieber keine Namen mehr raussuchen.
Dennoch nochmal danke für die antworten
(soo nu hab ch die gröbsten Fehler aus den Beiträgen herausen und auch die abkürzungen und so, zufrieden? *mal zu Nora blinzel*)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.10.04 14:11 von Teshi_Sarana.)
|
|
28.10.04 02:14 |
|
Koorineko
Beiträge: 913
|
Beitrag #7
RE: Gleich zwei Fragen auf einmal =)
Ah ja. Aber bestimmt keine empfehlenswerte Quelle für Namen. Da steht teilweise grosser Unsinn.
|
|
28.10.04 03:17 |
|
tomijitsusei
Beiträge: 402
|
Beitrag #8
RE: Gleich zwei Fragen auf einmal =)
\Koorineko
Zitat: weder "teshi" noch "sarana" gibt es. Zumindest nicht in der Japanischen Sprache.
Ich will Dir jetzt nicht in den Rücken fallen, aber ein Wort namens ''teshi'' gibt es doch (auch wenn eher unbekannt und unwichtig).
手師
・・文字を巧みに書く人。能筆の人。
七転び八起き
|
|
28.10.04 14:25 |
|