Zitat: 「なんとか年を越さないですむと思うんですよね。そのためにもじっくり見ながらやっているので」
Es gibt zu wenig Information, ich brauchte schon ein bißchen mehr Sätze davor und danach.
Es geht um Umbau oder sonst etwas? Möchte man diesen "Umbau?" vor dem Neujahr gerne fertig haben?
Zitat:無線LANにすれば配線工事はしないですむと思うんですが?
Dieses auch... Man möchte mit LAN die Rechner verbinden, aber wenn man WirelessLAN installiert dann braucht man keine lästige Verkabelung usw... nicht wahr?
Also so etwa:
Wenn wir zu unsrem Computersystem W-LAN einbauen würden, wir brauchten eigentlich keine zusätzliche Verkabelung, denke ich mir?
…(ないで)すむ
ohne etwas auskommen, man braucht nicht zu ...
Mein Deutsch reicht auch nicht aus... Tut mir leid, jedenfalls von diesem Forum kann ich auch was lernen...
Aber ich glaube, diese Wendung hätte eigentlich nicht so viel zu tun mit dem Thema von dieser (?) Thread.
DaPonte