Ich habe auf der Seite
http://rose.ruru.ne.jp/multiplication/index_d.html folgenden Satz gefunden:
"watashi wa kuroneko desu"
"Ich bin eine schwarze Katze."
Müßte es nicht "watashi wa kuroi neko desu" heißen? Oder würde diese etwas anderes bedeuten? Wenn ja was?
Ein anderer Satz von der oben genannten Seite macht das gleiche:
"Meine Katze hat ein schwarz-weißes Fell."
"uchi no neko niwa shiro to kuro no moyou ga arimasu"
Sind beide Sätze so richtig?
Ich weiß das aka = rot ist, dann wird kuro = schwarz sein und shiro = weiß. Kann man die Wörter so alleine benutzen? Oder muß man sie als kuroi, kuroku usw. benutzen.
Kann ich dann auch folgendes sagen?:
"watashi wa ookineko desu"
"Ich bin eine große Katze."
ooki von ookii = groß
Ach ja, gehe ich recht in der Annahme das "uchi no neko" = "die Katze meines Hauses" bedeutet? Zumindest etwas wörtlicher als in der Übersetzung oben? Wobei ich mir nicht sicher bin ob diese Frage bereits OT ist. Eigentlich beschreibt "uchi no" das Wort "neko", damit ist es in dem Moment doch adjektivisch genutzt, oder?