Hallo,
bevor ich einen komplett neuen Thread mit dem selben Titel eroeffne, verwende ich einfach diesen (noch aktuellen). Hoffe das ist in Ordnung so.
Aber zu meiner Frage(n). Ich lerne seit ca 3 Monaten japanisch mit "Japanisch im Sauseschritt", und komme soweit auch ganz gut voran. Jetzt moechte ich damit anfangen auch die Kanji zu lernen und bin dabei auf ein paar Sachen gestossen, die mir nicht ganz klar sind.
Zum Lernen benutze ich W.Hadamitzky Kanji & Kana (die Neuauflage von 2012).
Zunaechst mal die Sache mit den Radikalen.
Hadamitzky benutz fuer sein Lehrbuch (und andere Woerterbuecher) ja ein System mit 79 Radikalen (abweichend vom traditionellen System mit 14 Radikalen). Das Radikal im Kanji 灰 ist laut Hadamitzky 厂, im Denshi Jisho Online Dictionary allerdings 火. 厂 ist nur als "normaler" Bestandteil des Kanji (also als Graphem?) aufgefuehrt.
Das heisst fuer mich im Rueckschluss, dass ich Kanji, sollte ich mir die Radikale nach Hadamitzky einpraegen, in Zukunft auch nur in Woerterbuechern von Hadamitzky nach Kanji suchen kann, da andere Woerterbuecher ja andere Radikallisten verwenden (wovon es allgemein mehrere verschieden zu geben scheint.) Soll ich mir also zu jedem Kanji unterschiedliche Radikale einpraegen? Nur die von Hadamitzky, oder nur die von zb Denshi Jisho? 垂 hat nach Hadamitzkys Radikalliste zb gar kein Radikal, im Denshi Jisho allerdings 土 (was imHadamitzky lediglich als Graphem aufgefuehrt wird.)
Mir ist klar wieso im Kanji & Kana ein 79 Radikal System verwendet wird, und ich halte die Idee auch fuer sinnvoll (weniger ist immer einfacher beim Suchen), jedoch beschraenkt das meine Anwedungsmoeglichkeiten doch sehr oder? Ein "Nicht-Hadamitzky" Woerterbuch wird automatisch schwieriger zu verwenden.
Das naechste ist, das Erkennen eines Radikals. Angenommen ich sehe ein mir unbekanntes Kanji und moechte gerne dessen Bedeutung bzw. Lesung nachschlagen. Gut ich kann versuchen einen Strichzahlindex zu verwenden, sollte ich es aber per Radikal versuchen, stehe ich vor dem Problem dieses ersteinmal zu finden. Scheinbar ist oft der Sinntragende Teil eines Kanji Zugleich auch Radikal, jedoch wohl sicher nicht immer. Hadamitzky gibt hier eine Art Regel/Prioritaetenliste mit auf den Weg, die anscheinend auf andere Worterbuecher nur bedingt anwendbar ist. (
Radikal Bestimmung)
Gibt es allgemeinere Regeln, oder sind diese doch gut anwendbar?
Wenn ich mir dieses Problem betrachte, scheint es mir durchaus Sinn zu machen die 79 bzw 214 Radikale isoliert als solche zu lernen (um sie wenigstens als solche zu erkennen, gerade bei Kanji mit mehreren in Frage kommenden Moeglichkeiten), was mich zu meiner nachsten Frage fuehrt.
Sollte ich dies tun (die Radikale lernen)? Und wenn ja, dann wie? Bevor ich anfange die Joyo Kanji zu lernen? Parallel dazu, also immer wenn ich ein Kanji habe das gleichzeitig Radikal ist, dieses auch als solches lernen? Allgemeine Suchen im Web zu dieser Frage bringen Antworten von "ja, lerne sie vorher", ueber "nein, bringt nichts", bis hin zu "mach doch was du willst"
. Was meint ihr dazu?
So, fast durch. Zuletzt noch eine Frage zum Lernen an sich. Ich hatte mir vorgenommen, parallel zu den Lektionen in Lehrbuechern immer wieder ein paar der Joyo Kanji in Hadamitzkys Reihenfolge zu lernen (mit schreiben, Karteikarten etc). Zu jedem Kanji zunaechst mal eine On-, und eine Kun-Lesung, sowie Bedeutung und ein paar der Komposita, die ja zu jedem Kanji mit aufgefuehrt sind um auch gleich ein paar konkrete Anwendungen zu sehen.
Nachdem ich mir diesen Thread durchgelesen habe, zweifle ich allerdings ein wenig an dieser Methode, da sie absolut isoliert von meinem Lehrbuch ist, und ich dort vorkommende Vokablen nur in Hiragan lerne.
Waere es evtl besser die Vokablen aus dem Lehrbuch nachzuschlagen und speziell deren Kanjischreibweise zu lernen, und auch nur die in diesem Fall verwendete Lesung? (Zumindest bei ein paar davon, denn bei ca 30 neuen Vokabeln pro Lektion koennte das ein bisschen zuviel werden).
Ach ja bevor ichs vergesse, noch was zur Aussprache der Lesung. Die scheint sich, je nachdem wo das Kanji steht ein wenig zu veraendern. Die Kun Lesung von 田 lautet "ta", im Namen Maeda (前田) zb wird es aber zu "da". Gibt es bestimmte Regeln zu dieser Lautaenderung, oder muss man das einfach auswengi Lernen.
So, ich hoffe das war jetzt nicht zuviel auf einmal und ich hoffe es ist klar wo meine Probleme liegen.
Gruss, akvolo