tsukomogami
Beiträge: 14
|
Beitrag #1
Frage zu ~たい
In sämtlichen Lehrwerken steht, das die Form たい dazu benutzt wird um auszudrücken, dass eine 3. Person etwas machen möchte.
Unter anderem wird auch betont, dass diese Form mit der 2. Person nicht möglich ist. Sachen wie あなたはご飯を食べたい。。。sind demnach nicht möglich.
Nun hat mir eine Japanerin aber folgenden Satz geschrieben:
あなたがもっと静岡県について知りたかったら、そのサイトを見て下さい。
"Wenn du mehr über die Shizuoka Präfektur wissen willst, gucke die bitte folgende Website an."
Da wird diese Form mit der 2. Person aber benutzt, was mich jetzt ein bißchen stutzig macht. Ist das umgangssprachlich möglich? Oder habe ich den Satz falsch übersetzt?
Oder kann sie einfach kein Japanisch?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.11.05 15:42 von tsukomogami.)
|
|
23.11.05 15:41 |
|
bene
Beiträge: 146
|
Beitrag #2
RE: Frage zu ~たい
Also ich kenn des eher andersrum, und zwar, dass man たい für die 2.Person verwenden kann, aber nicht für die 3.Person!
(außer in Verbindung mit と言っている)
Für die 3.Person kann man auch --> "-tagaru" statt "-tai" an den "-masu-Stamm" anhängen!
-tagaru
-tagarimasu
-tagatte imasu
弟は新しい車を買いたがっています。
Mein jüngerer Bruder will sich ein neues Auto kaufen
...bitte verbessert mich, wenn ich hier Unsinn erzähle ja?^^
酔生夢死
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.11.05 17:05 von bene.)
|
|
23.11.05 16:27 |
|
shakkuri
Beiträge: 1.387
|
Beitrag #3
RE: Frage zu ~たい
Das denk' ich auch, dass man ' -tai' nicht für die 3. Person benutzt.
接吻万歳
|
|
23.11.05 16:58 |
|
Pretty_Angel
Beiträge: 13
|
Beitrag #4
RE: Frage zu ~たい
Also mein Sensei hat uns das - sagen wir mal - vom logischen Standpunkt aus erklärt:
Man kann "-tai" durchaus bei der 2. und 3. Person verwenden, wenn man tatsächlich weiß, dass die Person diesen Wunsch hegt.
Z.B. weiß ich, dass ein Freundin Japansich studieren möchte, weil sie's mir gesagt hat. Dann kann ich das zu meinem Gesprächspartner ruhig in der "-tai"-Form sagen. Eleganter wäre natürlich die oben genannte Variante mit "tagaru", wobei mir wiederrum auch erklärt wurde, dass "tagaru" eher ausdrückt, dass man das Gefühl habe, dass die Person etwas möchte.
Was dein konkretes Beispiel angeht, Tsukomogami:
So dramatisch finde ich das jetzt nicht. Prinzipiell würde ich es nach meinem bisschen Sprachgefühl auch so übersetzen bzw. es so schreiben. Jede Regel hat ihre Ausnahmen und in diesem Fall (generell "-tai") ist es meines erachtens eher eine Richtlinie, wie es am häufigsten gebraucht wird.
|
|
23.11.05 17:18 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
Beitrag #5
RE: Frage zu ~たい
Das Suffixadjektiv -tai kann ohne weitere Anhängsel nur für die 1.Person in Aussagesätzen, in Fragesätzen für die 2.Person, nicht aber für die 3.Person stehen. Für die 3.Person braucht man entsprechende Suffixe oder sonstiges, wie z.B. das schon erwähnte Suffixverb -garu oder -karou (Futur), die Partikel =soo etc.
Der Satz von tsukomogami ist ein Konditionalsatz, es wird also dem Gegenüber kein "Wunsch" unterstellt, sondern eine Bedingung gestellt.
Das ist grammatisch klar geregelt und hat nichts mit "Sprachgefühl" zu tun.
|
|
23.11.05 18:38 |
|
tsukomogami
Beiträge: 14
|
Beitrag #6
RE: Frage zu ~たい
Ich habe da einiges durcheinandergebracht. Sorry. Habe nochmal genau (!) nachgelesen und meinen Fehler erkannt.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.11.05 19:24 von tsukomogami.)
|
|
23.11.05 19:23 |
|
LuV
Beiträge: 214
|
Beitrag #7
RE: Frage zu ~たい
[klugscheiß]Gilt auch für hoshii[/klugscheiß]
|
|
23.11.05 20:14 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
Beitrag #8
RE: Frage zu ~たい
Zitat:[klugscheiß]Gilt auch für hoshii[/klugscheiß]
Das stimmt.
Weiterhin bzw. überhaupt für alle Bewußtseinszustände die das Alterego hat. Das beinhaltet: Denken, Fühlen, Wünschen etc.pp. Dies ist nur ein Faustregel, die nicht zu 100% zutrifft, aber die einen vor evtl. Irrpfaden zumindest warnt.
|
|
23.11.05 20:55 |
|