zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
RE: Fabelwesen
Hallo JapanIry,
Du hast recht, Das gibt es wirklich. Warum hat denn Langenscheidt dieses Wort nicht in seinen Buechern? Er der ja der absolut grosse ist?
Bei Google.com mit diesem Begriff zeigt viele Seiten an.
Fabelwesen "elb"
Viele Seiten zeigen aber auch dass der Elb vom Elf, herkommt.
Mal sehen was sich daraus machen laesst.
|
|
26.12.03 09:51 |
|
JapanIry
Beiträge: 333
|
RE: Fabelwesen
ja, Elb ist tatsaechlich eine Ableitung von Elfe, deswegen denke ich, dass es eine "Erfindung" Tolkiens ist, denn die Elben sind ja elegante Wesen, wie es die Elfen auch sind, bloss dass sie menschengross sind und keine Fluegel haben....
Vielen lieben Dank zongoku
@--}--}--Iry--{--{--@
日本語を まだ にがてなので、もっと 勉強を したい。 だから entschuldigt bitte meine Fehler...und es heisst ja auch "aus Fehlern wird man schlau"
@--}--}--弥奈--{--{--@
|
|
26.12.03 10:13 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
RE: Fabelwesen
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.07.08 20:44 von zongoku.)
|
|
26.12.03 14:22 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: Fabelwesen
Das letzte ist (unabhanegig vom Threat) ein Superlink - vielen Dank.
|
|
26.12.03 15:11 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
RE: Fabelwesen
Hm wurde aber mit dem Suchbegriff Fabelwesen gefunden.
Viel Spass damit.
|
|
26.12.03 15:15 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
RE: Fabelwesen
Zyklop (Einaeugiger Riese)
一眼巨人 = いちがんきょじん
|
|
02.01.04 16:26 |
|
Anarchy
Beiträge: 99
|
RE: Fabelwesen
@zongoku
"サイクロプス" ist besser als "一眼巨人".
Man braucht nicht, immer mit Kanji zu schreiben. Es kann oft passieren, dass man die aus Europa eingeführten Wörter je nach Lesung mit Katakana schreibt.
Anarchy
|
|
06.01.04 21:50 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
RE: Fabelwesen
@Anarchy,
Ja, du hast recht, Ich hab dieses deswegen hierhin gestellt, da ich es in einem Text gefunden hatte,
巨人 = きょじん = Huehne, Riese, Koloss.
und
一眼 = いちがん bedeutet "Ein Auge"
|
|
06.01.04 23:49 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: Fabelwesen
Fand auch die Katakana-Schreibung nach der griechischen (d.h. richtigen) Aussprache
キュクロープス
キュクロプス
{griech. Mythol.}; Zyklop; (Riese mit nur einem, mitten auf der Stirn sitzenden Auge)
|
|
07.01.04 19:38 |
|
Denkbär
Beiträge: 677
|
RE: Fabelwesen
Meine Frage gehört eigentlich nicht in Übersetzung, aber ich wollte nicht gleich für eine Frage einen neuen Thread eröffnen. Ich habe gestern in 3Sat "Das Dorf meiner Träume" gesehen und bin dabei auf den Begriff 'Shibaten' gestoßen. Sehe ich das richtig, dass es sich hier um einen synonymen Begriff für Kappa handelt??
Eine Suche im Netz hat das zumindest angedeutet und auch das Suchen im Buch "A Field Guide to Demons, Fairies, Fallen Angels, and Other Subversive Spirits" scheint das zu bestätigen. Allerdings ist das wirklich mal ein furchtbares Wesen, was die Reaktion der Kinder im Film erklärt.
|
|
28.03.04 21:29 |
|