Okey, ich probiers mal, ohne Garantie! Meine Meinung ist eine Mischung aus Gelerntem und Erfahrung, sowie meinem daraus resultierenden Sprachgefühl.
"けど、けれど、けれども"
Einiges richtig erkannt. Es ist Grundsätzlich wie "Aber" (obwohl, trotzdem, dennoch, jedoch) und wird als Indikator dafür angegeben, dass gleich eine gegensätzliche Information folgt. Eine ähnliche Kategorie wäre z.b. "が". Es ist kein richtiges "sinnloses Wort", denn der von dir präsentierte Satz:
- "私です[X]、入っていいでしょうか?"
Klingt für mich seeehr unnatürlich. Es ist eine Abmilderung des Satzinhaltes, genau wie man 私 statt 俺 etc. verwendet, und ist Bestandteil der Satzharmonie. An selber Stelle [X] können auch andere Dinge wie よ、ね、から etc. stehen, sie haben aber alle verschiedene Nuancen.
"だろう"
- Es gibt sicher noch einiges, das sind alles kleine "Fullwörter", die den Satz nuancenweise verändern. Z.b. hörst du Animecharakter und jüngere Sprecher häufig だろう! oder sogar だろっ! sagen, wenn sie jemanden stark überzeugen wollen. "Is doch so!, oder?!" etc. Aber das sind alles Dinge, die du eher über die Erfahrung lernst, statt sie systematisch auswendig zu lernen.
"から"
- Joa, hast du auch schon im Grunde genommen verstanden. Auch hier gibt es viele kleine Nuancen, die ich dir nur mit einem passenden Beispiel aufzeigen könnte, das lernt man aber auch einfach durch Gebrauch und Hören. "いいから" ist etwa genau so wie "schon gut", demnach entspricht das から dem merkwürdigen gerbauch von "schon" in dem Zusammenhang.
- Heißt immer "und komm" bzw "Und gehen" und wird einfach in bestimmten kombinationen verwendet, wenn es keine anderen Verben dafür gibt. Wir haben doch auf deutsch ein einziges wort "Mitbringen", aber japaner sagen halt "Nehmen und kommen" dafür 持ってくる. Wenn dir "行って来ます" was sagt, das sagt man um auszusagen "Ich gehe jetzt und komme später wieder".
Was genau verstehst du daran nicht? Die Idee ist eigentlich simpel.
"ね"
Genau. Und auch hier verfügt ね in gewissen Kombinationen über leicht andere Effekte. Aber wie bei jedem Thema, mit der Erfahrung kommt die Erkenntnis...
Du scheinst bereits alles, bis auf てくる und ていく gut zu verstehen. Denk dir die Sprache nicht kaputt