Beitrag #8
RE: Der Unterschied zwischen allem
Die verschiedenen Verwendungen von subete, zenbu und mina/mina habe ich nun verstanden. Allerdings ergibt sich aus Nananshis Ausführugen für mich eine neue Frage: welches Kanji verwendet man nun für subete?
Laut JWPce:
すべて alles, jeder, voellig, ganz, gesamt, restlos, vollstaendig
1. 凡て 【すべて】 alles, jeder, voellig, ganz, gesamt, restlos, vollstaendig
2. 渾て 【すべて】 alles, jeder, voellig, ganz, gesamt, restlos, vollstaendig
3. 総て 【すべて】 alles, jeder, voellig, ganz, gesamt, restlos, vollstaendig
4. 全て 【すべて】 alles, jeder, voellig, ganz, gesamt, restlos, vollstaendig
すべての alle, jeder
3. 総ての【すべての】alle, jeder
4. 全ての【すべての】alle, jeder
Ich hab die eigentlichen Kanji in den mir zur Verfügung stehenden Büchern nachgeschlagen, das hat mich aber auch nicht weiter gebracht, sondern nur noch mehr verwirrt.
Im Ikebundo jap-deutsch ist unter subete nur folgendes angeführt:
3.) 総ての all; sämtlich (Leute, jedermann)
総ての 物 alles
私 総ての 金 mein ganzes Geld
我我 は 総て wir.....alle (sämtlich); (ein) jeder von uns
Im Hadamitzky steht sowohl im Großwörterbuch als auch im K&K nicht mal die Lesung sube(te) dabei und unter SÔ nur: allgemein, General-, Haupt-.
1) 凡て und 2) 渾て fand ich zumindest im Großwörterbuch mit sube(te) = alle
und 4) 全 gabs sämtlich nur in Zusammenhang mit zenbu.
Es ist mir klar, daß man subete jetzt einfach in Kana schreiben könnte und damit würde sich diese Frage erübrigen. Aber vielleicht weiß trotzdem jemand eine Antwort.
Danke
|