(18.11.11 18:19)オーキド schrieb: チ wird manchmal statt 'chi' 'ti' geschrieben, wie auch ティ. Frag mich nicht wie das System heißt, aber schon gesehen. :-)
Ah! Ok, ich hatte den Hinweis falsch verstanden. Auf Japanisch sind チ und ティ natürlich unterschiedlich in der Aussprache. Das Rōmaji-System, in welchem "chi" als "ti" geschrieben wird, heißt
Kunrei-shiki.
(18.11.11 18:58)Horuslv6 schrieb: Aber ich bin dagegen, dass jede Sprache fuer jede andere eine eigene Umschrift entwickelt, sonst haben wir bald Sprachequadrat systeme in Umlauf...
Im Gegenteil: Ich halte es für sehr sinnvoll. Warum müssen wir uns mit einer für uns unpassenden Umschrift herumärgern und uns die richtige Aussprache "denken"? Ich weiß, du plädierst dafür, dass weltweit eine einzige
Lautschrift verwendet werden soll (bitte korrigiere mich, wenn ich falsch liege).
Ich hielt und ich halte dagegen, dass es noch viele andere sinnvolle Schriften (z. B. die langsam in Vergessenheit geratene
Kurzschrift), Sprachen (wie wäre es mit
Esperanto?) und andere Fähigkeiten (Tastaturschreiben?) gibt, die wir früh lernen sollten - aber was soll man sich in der Schulzeit denn noch alles in den Kopf schrauben? Natürlich würde das vieles vereinfachen, aber Lautschrift ist etwas für Fachleute und Interessierte. Und letztendlich hilft für die korrekte Aussprache jedweder Sprache nur, Muttersprachlern auf den Mund zu schauen (also ihnen zuzuhören) und selbst zu sprechen bzw. die Aussprache zu üben.
Und wie gesagt: Assimil hat da schon etwas entwickelt, das relativ gut funktioniert - und das ohne besondere Zeichen, die man noch zusätzlich lernen müsste.
(18.11.11 18:58)Horuslv6 schrieb: Ausserdem ist die Umschrift nicht wirklich an englisch angelehnt, da wir "aiueo" nicht "ah ee oo ey ow" oder so schreiben. dass man z und w so wie im japanischen verwendet macht ohnehin fast das gesamte Ausland.
Nicht, dass wir hier durcheinander kommen: Das
Hepburn-System orientiert sich sehr wohl auch an der englischen Aussprache. Das in Japan üblichere Kunrei-System, mit welchem man übrigens auch schneller Tastaturschreiben kann, nicht unbedingt (soweit ich weiß). Das, was du oben beschreibst, mutet für mich eher wie "south american" an
und in deiner Liste fehlen noch viele kleine Dinge, die wir Deutsche anders aussprechen (nur
ein Beispiel: Unser "s", ein Thema für sich...).