hi...
vielen Dank für die rege Teilnamhe! ich versuche alles in einem zusammen zu fassen!
Ich habe Larry Lotter zunächst boykotiert. ;-)
Meine Patentochter allerdings hat aber im zweiten Jahr Englischunterricht das erste Buch bekommen und war überfordert. Also kam sie zur Tante und ich fing an, ihr jedes Wort dass sie nicht kannte in Deutsch mit Bleistift darüber zu schreiben. das erste Kapitel war beendet, Nichte im Bett, aber Tante las es noch in der selben Nacht bis zum Ende durch. Also hatte ich die Englische Ausgabe sehr schnell zu Hause und auch durch gelesen.
Das Selbe einmal mit Polnisch und erst dann in deutsch. Als ich wieder in Japanisch einsteigen wollte, waren mit die alten durchgekauten Grammtik und Lehrbücher zu langweilig... ich suchte die Herausforderung... warum also nicht LarryLotter? Schließlilch habe ich das doch schon so oft gelesen... also habe ich mir das E-Book besorgt:
Amazon-version
Der Vorteil ist, dass man koieren kann und die Lesung teilweise sofort mit geliefert wird. Und nein, ich lese nicht paralell. Den Sinn kenne ich fast auswendig. Aber ich würde halt gerne dass japaniscch und die Struktur verstehen. Denn so lerne ich - denke ich - am meisten. In der Version bin ich nach der Kindle App igrendwo auf Position "134".
@Dorrit:
ich habe in den ersten Sätzen mich dumm und dämlich gesucht... deshalb es "später" nicht mehr versucht... ich bin eh nicht schnell und der Frust-Faktor war einfach zu hoch. Danke für den Hinweis, aber seid bitte nicht böse, wenn ich dennoch nicht alles vorher finde...
@All:
Vielen Dank für Eure Hilfe. Bis auf eine Stelle habe ich tatsächlich (für mich) den Kran auseinander gebissen. Bleibt dennoch noch eine Frage:
考えなおした - Welche Konjugation ist das hier? Vielleicht sehe ich das nicht... aber was für eine Form ist das?
Grüße,
Taggi