Jup, ohne genauen Kontext ist eben 'sore' die Version, die auf die meisten Situationen passt. 'kore' und 'are' sind allerdings auch moeglich. Aber 'sore' passt am besten.
Demnach:
1. Was ist das? Davon habe ich ja noch nie gehört.
何それ?聞いたことない(な)。
Nani sore? Kiita koto nai (na).
2. Wir sind nirgendwo sicher, irgendwann werden sie uns alle erwischen.
どこいても危ないんだよ。いつかは見つけられる。
Doko itemo abunaindayo. Itsuka wa mitsukerareru.
3. Es begann mit der Angst vor die Tür zu gehen und endete mit der Angst vor der Angst selbst.
家を出る恐怖で始まり、恐怖自体を恐ることで終わった。
Ie o deru kyoufu de hajimari, kyoufu jitai o osowaru koto de owatta.
Naja, gibt noch Verbesserungsbedarf vielleicht
Uebrigens, mit mehr Details meine ich, dass du mal rausruecken koenntest, wofuer du dieses Saetze brauchst. Mit 'ein Projekt' kann man eben wenig anfangen. Es waere sinnvoll zu wissen in welchen Rahmen es benutzt wird, und wieso es noetig ist, irgendwas auf Japanisch zu sagen...