(24.09.15 14:35)cat schrieb: Was Anki betrifft, mag ich die Core2000 Decks. Da ist auch Audio dabei und die Stock-Fotos helfen auch sich das zu merken.
Ja, die sind schon sehr gut. Die Sätze sind oft auch gut gewählt und beziehen sich auch auf Japan, so wie es sein soll. Allerdings ist man da eben auf die vorhandenen und vorgegebenen Wörter angewiesen. Es wäre aber schön, wenn man gute Beispielsätze für beliebige Wörter finden könnte, die man z.b. beim hören eines Doramas aufgeschnappt oder aus anderen Quellen hat.
Ein schönes Beispiel wie ich mir das im Idealfall vorstelle, gibt das Online Oxford Dictionary für die englische Sprache. Da finde ich meistens immer sehr schöne Beispielsätze unter denen man sich auch etwas vorstellen kann. Beispielsweise traf ich neulich in einem Buch auf eine Verwendung des englischen Wortes "fast" die mir noch nicht geläufig war. Im Zusammenhang mit Haar- oder sonstigen Färbemitteln bedeutet fast soviel wie "dauerhaft, nicht auswaschbar". Im
Oxford Dictionary fand ich dazu gleich einen schönen Beispielsatz für mein Anki
fast
5 (Of a dye) not fading in light or when washed:
the dyes are boiled with the yarn to produce a fast colour
Das ist doch ein schöner Beispielsatz unter dem man sich etwas vorstellen kann.
Schön finde ich auch TheFreeDictionary, ebenfalls für die englische Sprache. Dort gibt es eine Rubrik "references in classical literature" und man findet dort Treffer für das entsprechende Wort in der englischen Literatur. Nehmen wir mal als Beispiel "bequeath" - etwas vererben, dann spuckt uns TheFreeDictionary u.a. aus:
But the inheritance consisted in this only, a scrap of paper on which Spada had written: -- `I
bequeath to my beloved nephew my coffers, my books, and, amongst others, my breviary with the gold corners, which I beg he will preserve in remembrance of his affectionate uncle.
The Count of Monte Cristo by Dumas, Alexandre
View in context
Es wäre natürlich ganz toll, wenn es solche schönen Sachen auch für Japanisch gäbe. Vielleicht gibt es das ja sogar, nur leider bin ich im Moment noch nicht ganz so weit, um mich auf reinjapanischen Seiten zurecht zu finden. Im Moment bin ich noch auf zweisprachige Quellen angewiesen die auch eine Übersetzung für den Satz anbieten.