ok, die zwei Bsp. sind mir gestern nicht eingefallen, aber ich les gerade 海辺のカフカ und da kam gestern zufällig
黒猫 (くろねこ/kuroneko) = schwarze Katze,
drin vor. Außerdem gibts auch
黒豹 (くろひょう/kurohyou) = Panther
Steht beides im Wadoku.
Also ist くろとら/kurotora doch irgendwie naheliegend!
Und wie gesagt, bin mir eigentlich ziemlich sicher, dass man die Kanjis für Farben einfach an irgendwelche meishis dranhängen kann und diese dann, wenn das meishi Kun gelesen wird (also meist meishis die nur mit einem Kanji geschrieben werden) auch Kun gelesen wird. (es sei denn es existiert halt vorher schon ne Vokabel mit der Kombi die On gelesen wird).
Also
shiro... (bzw. shira...)
ao...
aka...
kuro...
etc.
aber wie gesagt, bin weder Experte noch Japaner!
Cheers
edit:
@ LuV: 赤道? wie gesagt, im Fall von Äquator ist das halt schon ein feststehender Begriff, und heißt ja auch nur wortwörtlich "rote Straße". Hab ja nie behauptet, das Kanjis für Farben, wenn sie am Anfang stehen immer Kun gelesen werden, wäre ja Schwachsinn. Aber du hast schon recht. War jetzt mal ne Gefühlssache, und ich hab mir ja noch 0.000001 übrig gelassen, für die Möglichkeit dass es falsch ist