Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
"About Me" korrekte Übersetzung [nur 'n kurze Frage :) ]
Hallo,
also auf meiner privaten Homepage wollte ich halt als Kanji Grafik im Hintergrund die Übersetzung von "about me" haben, sprich da stehen halt persönliche Informationen, Alter etc. etc.
Nun bin ich mir nicht sicher ob man das nun mit
"kojinjouhou"
übersetzt oder man in diesem Falle einfach nur "Watakushi" bzw. "Watashi" benutzen könnte und gegebenfals im Zusammenhang mit Informationen oder ähnlichem
vielen Dank im Vorraus
Florian
|
|
30.06.05 23:40 |
|
fuyutenshi
Beiträge: 887
|
Beitrag #2
RE: "About Me" korrekte Übersetzung [nur 'n kurze Frage :) ]
Ich hatte Schwierigkeit erst einmal zu übersetzen was du eigentlich möchtest. "about me" könnte man mit
自分の事に就いて = jibun no koto ni tsuite
übersetzen
oder schreibe einfach 私 = watashi (ich).
今や太陽はその光を覆い隠し、
世界は心地好い夜に身を委ねる。
柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。
だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか?
|
|
01.07.05 02:36 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #3
RE: "About Me" korrekte Übersetzung [nur 'n kurze Frage :) ]
自己紹介 (jikoshôkai)
oder einfach:
プロフィール (Profiiru )
|
|
01.07.05 09:09 |
|
umeboshi
Beiträge: 87
|
Beitrag #4
RE: "About Me" korrekte Übersetzung [nur 'n kurze Frage :) ]
Wenn es die Optik nicht beeintraechtigt, bleib doch einfach bei "About me". So viel Sprachvermoegen kann man den Japanern heutzutage zugestehen, glaube ich ...
|
|
02.07.05 04:06 |
|
atomu
Beiträge: 2.677
|
Beitrag #5
RE: "About Me" korrekte Übersetzung [nur 'n kurze Frage :) ]
Jepp. Die lieben solche Anglizismen. Und gerade optisch gilt sowas als cool.
正義の味方
|
|
02.07.05 07:10 |
|