Antwort schreiben 
私から切り出したけじめだから キャッチしてよ
Verfasser Nachricht
Kurama


Beiträge: 44
Beitrag #1
私から切り出したけじめだから キャッチしてよ
Hallo!

Eine Passage aus einem Songtext:

何気ない挨拶に隠れてる “ありがとう” (Hinter diesem harmlosen Gruß verbirgt sich ein „Danke“.)
さよならbyebye 元気でいてね (Auf Wiedersehen, bye-bye! Pass auf dich auf.)
私から切り出したけじめだから キャッチしてよ (???)

Kann mir jemand erklären, was die letzte Zeile bedeuten soll?
Vielen Dank! grins
02.02.16 22:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
undvogel


Beiträge: 539
Beitrag #2
RE: 私から切り出したけじめだから キャッチしてよ
Die Freundin ( ich ) will ihrer Liebe oder Beziehung mit dem Freund ( dir ) ein Ende machen. Daher...

Nimm du bitte unser Ende, unsere klare Konsequenz (けじめ) auf, weil ich zuerst darüber gewagt habe zu sprechen.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.02.16 10:43 von undvogel.)
03.02.16 10:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kurama


Beiträge: 44
Beitrag #3
RE: 私から切り出したけじめだから キャッチしてよ
Vielen Dank für die Erklärung! grins
05.02.16 16:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
私から切り出したけじめだから キャッチしてよ
Antwort schreiben