Beitrag #1
教えるかということ
Hallo Leute,
ich bin in einem Buch gerade über einen Satz gestolpert, den ich im Großen und Ganzen schon verstehe, aber sicher gehen wollte, dass ich ihn richtig übersetzt habe. Probleme macht mir der Textausschnitt, den ich in der Überschrift geschrieben hab.
Der Text lautet folgendermaßen:
どんな教科書を使っても、要はそれを使っていかに教えるかということなのですが、やはり教科書が大事であることに変りはありません。
Ich hätte ihn übersetzt mit:
Egal welches Lehrbuch man auch nutzt, der Punkt ist, wie sehr man sich auch bemüht, man soll etwas daraus lernen; es ist also offensichtlich, wie wichtig (gute) Lehrbücher sind.
Stimmt das so?
Danke schon mal
もしも私になんか自慢があったなら、それはあなたと会えたこと。
|