Beitrag #1
パンドラの匣
Kann jemand kontrollieren, ob die Übersetzung richtig ist ^-^
君はギリシャ神話のパンドラのは匣という物語ご存じだろう。あけてはならぬ匣を
あけたばかりに、病苦、悲哀、嫉妬、貪欲、猜疑、陰険、飢餓、憎悪など、あらゆる不吉の虫が這い出し、空を覆ってぶんぶん飛び廻り、それ以来、人間は永遠に不幸に悶えなければならなくなったが、しかし、その匣の隅に、けし粒ほどの小さい光る石が残っていて、その石に幽かに「希望」という字が書かれていたという話。
Du kennst wahrscheinlich die Geschichte aus der griechischen Mythologie, die Büchse der Pandora.
Sobald man die Büchse, die man nicht öffnen darf, öffnet, kriechen Krankheit, Trauer, Neid, Habgier, Misstrauen, List, Hungersnot, Hass, und allerhand Unglück verheißende Insekten heraus; den Himmel bedeckend fliegen sie summend umher, seitdem werden die Menschheit auf alle Ewigkeit von Unglück gequält. Jedoch ist in der Ecke dieser Büchse, so klein wie ein Stecknadelkopf, ein kleines leuchtendes Steinchen zurückgeblieben. Vom Steinchen wird vage gesagt, dass es mit dem Zeichen für „Hoffnung“ geschrieben wird.
|