Antwort schreiben 
はoder をzur Betonung des verbalen Prädikats?
Verfasser Nachricht
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast

 
Beitrag #11
RE: はoder をzur Betonung des verbalen Prädikats?
(18.02.10 08:06)mimine schrieb:  @Yakka: bitte erstmal alles richtig lesen, bevor man sich über etwas beschwert... Ich weiß gar nicht warum dich meine Erklärung so nervt?

Lesen?

Zitat:Nach Deiner Erklärung müsstest Du 中国語は話しません ja übersetzen als "Chinesisch spricht nicht".
Die Antwort von Schnaps war doch ok und hilfreich.

(18.02.10 08:06)mimine schrieb:  @Bikkuri: das ist ja mal eine sehr konstruktive Kritik! Vielen Dank! Man wenn ich dich nicht hätte! augenrollen

Mit "komisch" meinte ich dass ich eher "koto ga dekimasen" benutzen würde. Aber das war nicht die Aufgabe...

Du hast meine Frage nicht beantwortet.

Zitat:家では靴をはいてはいけません.

Markiert hier die Partikel =wa das Subjekt?
18.02.10 08:12
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
mimine


Beiträge: 73
Beitrag #12
RE: はoder をzur Betonung des verbalen Prädikats?
@bikkuri: ich habe dir sehr wohl geantwortet, dass du meine Antwort nicht verstehst, ist nicht mein Problem... Ich gehe jetzt auch nimmer weiter drauf ein, da ich finde, dass ich echt besseres zu tun habe, als mich hier bei dir beweisen zu wollen... Ich bin eben vielleicht etwas gelassener als du. Und nun bitte zurück zum Thema, nämlich Mtannes Frage!^^" Falls du das nicht mitbekommen hast, darum geht es hier. zwinker

@Koorineko: ja deine Erklärung ist einleuchtend! Wenigstens hatte ich es richtig übersetzt. hoho
18.02.10 11:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yakka


Beiträge: 582
Beitrag #13
RE: はoder をzur Betonung des verbalen Prädikats?
(18.02.10 08:06)mimine schrieb:  @Yakka: Ich weiß gar nicht warum dich meine Erklärung so nervt?
Weil sie total falsch ist, obwohl es zuvor schon eine ganz hilfreiche Erklärung (Schnaps) gegeben hatte. Was gefällt Dir denn daran nicht?
Zitat:Mit "komisch" meinte ich dass ich eher "koto ga dekimasen" benutzen würde. Aber das war nicht die Aufgabe...
Nun ist es klar, was Du meinst - und es WAR die Aufgabe.
Also Satz 2: [中国語を]話すことはできません。
Wobei ich meine, dass in der Antwort auf die Frage der Teil in [] wegfallen sollte, weil er redundant ist.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.02.10 11:31 von yakka.)
18.02.10 11:19
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
mimine


Beiträge: 73
Beitrag #14
RE: はoder をzur Betonung des verbalen Prädikats?
(18.02.10 11:19)yakka schrieb:  
(18.02.10 08:06)mimine schrieb:  @Yakka: Ich weiß gar nicht warum dich meine Erklärung so nervt?
Weil sie total falsch ist, obwohl es zuvor schon eine ganz hilfreiche Erklärung (Schnaps) gegeben hatte. Was gefällt Dir denn daran nicht?

1. meine Antwort ist nicht komplett falsch...
2. du hast dich wohl im Tonfall vergriffen.
3. bloß weil jemand schon geantwortet hat, kann ich auch was dazu sagen, wenn ich denke, dass ich helfen kann...
4. für dich glit auch wie für Bikkuri: Kritik ja, ich verbessere mich gerne jeden Tag ein wenig mehr bis ich ein perfekter Mensch bin hoho, aber wenn dann konstruktiv und argumentiert. augenrollen
18.02.10 11:32
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast

 
Beitrag #15
RE: はoder をzur Betonung des verbalen Prädikats?
Ich fragte:

Zitat:家では靴をはいてはいけません.

Markiert hier die Partikel =wa das Subjekt?

Du hast geantwortet:

Zitat:@Yakka: bitte erstmal alles richtig lesen, bevor man sich über etwas beschwert... Ich weiß gar nicht warum dich meine Erklärung so nervt?

@Bikkuri: das ist ja mal eine sehr konstruktive Kritik! Vielen Dank! Man wenn ich dich nicht hätte! augenrollen

Mit "komisch" meinte ich dass ich eher "koto ga dekimasen" benutzen würde. Aber das war nicht die Aufgabe...

Ich sehe nichts, was Partikel noch Subjekt betrifft. Wo ist also die Antwort?
18.02.10 12:17
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
snesy


Beiträge: 51
Beitrag #16
RE: はoder をzur Betonung des verbalen Prädikats?
(17.02.10 12:25)yakka schrieb:  
(17.02.10 11:18)mimine schrieb:  Während は immer das Subjekt markiert
Nach Deiner Erklärung müsstest Du 中国語話しません ja übersetzen als "Chinesisch spricht nicht".

Die Aussage, das は immer das Subjekt markiert, kann man natürlich nicht einfach so stehen lassen, aber es ist durchaus möglich, dass die Partikel は die Partikel が überdeckt und dadurch das Thema das Subjekt "beinhaltet".

Das jetzige Beispiel ist natürlich nicht passend, da hier nicht が, sondern die Partikel を von は überdeckt ist, aber sobald man einen Satz mit einer Potentialform hat, sieht die Sache doch schon ganz anders aus:

私は中国語が話せません。(=Ich kann kein Chinesisch sprechen)
私は中国語は話せません。(=Chinesisch spreche ich nicht)

(Anmerkung zur Übersetzung: Im Deutschen steht das Thema eines Satzes oft am Anfang eines Satzes, während das Rhema oftmals auf der rechten Seite zu finden ist.)

Auch ein durch die Partikel が markierter Satzteil, muss nicht zwingend dem deutschen Subjekt entsprechen:

私は言語学が好きですよ!(=Ich mag Linguistik!)

Hier entspricht ein durch が markierter Satzteil in der Übersetzung dem Deutschen direkten Objekt.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 11.07.10 04:46 von snesy.)
11.07.10 01:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
美濃屋セントラル


Beiträge: 21
Beitrag #17
RE: はoder をzur Betonung des verbalen Prädikats?
(11.07.10 01:50)snesy schrieb:  私は中国語が話せません。(=Ich kann kein Chinesisch sprechen)
私は中国語は話せません。(=Chinesisch spreche ich nicht)
Es gibt grundsätzlich keinen Unterschied zwischen den beiden Sätzen.
Aber bei Ersterem wird die Tatsache betont, dass ich Chinesisch nicht sprechen kann.
(So ist es das Problem für mich z.B.).
Letzterer bringt eine Nuance mit sich, dass ich zwar Chinesisch nicht sprechen kann,
aber eine oder mehrere andere Fremdsprachen als Chinesisch spreche.
Ansonsten sagt man gewöhnlich '私は中国語を話せません。'.
11.07.10 04:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
snesy


Beiträge: 51
Beitrag #18
RE: はoder をzur Betonung des verbalen Prädikats?
(11.07.10 04:38)美濃屋セントラル schrieb:  Aber bei Ersterem wird die Tatsache betont, dass ich Chinesisch nicht sprechen kann.
(So ist es das Problem für mich z.B.).
Letzterer bringt eine Nuance mit sich, dass ich zwar Chinesisch nicht sprechen kann,
aber eine oder mehrere andere Fremdsprachen als Chinesisch spreche.
Ansonsten sagt man gewöhnlich '私は中国語を話せません。'.

Die Verwendung der Partikel を als "Ersatz" von が ist relativ neu und gilt immer noch nicht als Standard. Dennoch findet man sie oft in der Umgangssprache und geschriebenen Texten.


Hier ein Auszug aus einem Artikel von Atsuki Higashiyama, der auch den von 美濃屋セントラル erwähnten Nuance-Unterschied, behandelt:

"We use a number of particles to connect words in sentence. There are several sentences whose predicates represent ability (i.e., ...dekiru), hope (i.e., …tai), and like-dislike (i.e., …suki). In these sentences, the object of the predicate has been indicated by “ga,” but nowadays, “ga” has a tendency to be replaced by “wo.” In this study, we presented 18 sentences lacking the particle in question and asked 171 young and 126 senior adults to complete each sentence by filling in the blank with “ga” or “wo.” The results showed that 1) “ga” was strongly favored in some sentences (e.g., Benkyo ga dekiru), but not in other sentences (e.g., Piano ga/wo hikeru), 2) for some sentences, senior adults liked to use “ga,” and young adults likes to use “wo,” and 3) “ga” was generally chosen for the predicates indicating state (e.g., …tai), and “wo” was chosen for the predicates indicating action (e.g., …tagaru). It is considered that we use “ga” when emphasizing an object of the predicate and use “wo” when stating the object moderately."(aus "Replacement of Particle “Ga” for Particle “Wo” in Japanese Language")


Und hier für alle Interessierten der komplette Artikel:

[url] http://www.google.de/url?sa=t&source=web...t=j&q=可能動詞 助詞の使い方&ei=eUM5TIUDiJs4w8S1igo&usg=AFQjCNEQdzaFb-zdfAUyScFvUamDk22upw[/url]
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 11.07.10 05:41 von snesy.)
11.07.10 05:31
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
はoder をzur Betonung des verbalen Prädikats?
Antwort schreiben