RedSunFX
Beiträge: 87
|
Beitrag #1
の bei Personen
Guten Abend, ich hätte eine Frage zum Gebrauch von の.
Bei <Name>の<Gegenstand> wird ausgedruckt, dass der genannte Gegenstand der genannten Person gehört.
Bei 車の本 oder サッカーの雑誌 beschreibe ich ein Buch über Autos, bzw. eine Fußballzeitschrift.
Meine Frage ist, was z.B. 私はアインシュタインさんの本を読みます。 bedeuten kann. Einerseits könnte es heißen, dass ich ein Buch lese, welches Einstein gehört. Mich interessiert, ob es je nach Kontext auch als "Ich lese ein Buch ÜBER Einstein" verstanden werden kann. Oder klingt das eher unnatürlich?
|
|
23.04.17 21:50 |
|
Yano
Beiträge: 2.920
|
Beitrag #2
RE: の bei Personen
(23.04.17 21:50)RedSunFX schrieb: es je nach Kontext auch als "Ich lese ein Buch ÜBER Einstein" verstanden werden kann.
Ja. Oder auch ich lese ein "von Herrn Einstein verfaßtes" Buch.
|
|
23.04.17 22:09 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
Beitrag #3
RE: の bei Personen
Interessant. Also sehr kontextbezogen.
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
24.04.17 17:19 |
|
RedSunFX
Beiträge: 87
|
Beitrag #4
RE: の bei Personen
Danke für die Antworten
の scheint also ähnlich vage zu sein, wie das deutsche "Zusammenkleben" von Wörtern.
Zum Beispiel:
Kaffeepause = eine Pause zum Kaffee trinken
Arbeitspause = eine Pause von der Arbeit
|
|
25.04.17 23:47 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
Beitrag #5
RE: の bei Personen
(25.04.17 23:47)RedSunFX schrieb: Kaffeepause = eine Pause zum Kaffee trinken
Arbeitspause = eine Pause von der Arbeit
Oder:
Staubsaugervertreter = einer, der Staubsauger verkauft
Volksvertreter = einer, der… Äh, was verkauft der…?
*SCNR*
Noch was zur Ausgangsfrage. Bei アインシュタイン さんの本 denkt man aufgrund des Personalsuffixes さん eher an eine lebende Person aus dem Umfeld der Sprecher, einen Nachbarn oder Arbeitskollegen z.B., der (die) zufällig so heißt wie der berühmte Einstein. Wenn es um den Physiker Einstein gehen soll, würde man das Personalsuffix weglassen.
Das B in Rassismus steht für Bildung.
|
|
26.04.17 06:14 |
|
adv
Beiträge: 1.039
|
Beitrag #6
RE: の bei Personen
"Ich lese ein Buch ÜBER Einstein"
Wie fast immer gibt es verschiedene Möglichkeiten sich auszudrücken.
Außer アインシュタインの本を読む ginge auch アインシュタインに関する本を読む.
Wenn es ein Buch über ein bestimmtes Thema ist, zB ein Buch über Deutschland lesen,
böte sich ドイツについて(の)本を読む an (mit oder ohne の).
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 26.04.17 08:53 von adv.)
|
|
26.04.17 08:51 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
Beitrag #7
RE: の bei Personen
Was heißt SCNR?
Gut zu wissen @san
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
26.04.17 16:07 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
Beitrag #8
RE: の bei Personen
(26.04.17 16:07)Nia schrieb: Was heißt SCNR?
Sorry could not resist
Das B in Rassismus steht für Bildung.
|
|
26.04.17 16:23 |
|