MoonKid
Beiträge: 98
|
Beitrag #1
ことがあります bedeutet was?
Ich bin nicht sicher, ob ich in diesem Unterforum korrekt bin.
Was ist der Unterschied zwischen diesen Sätzen? Die Bedeutung selbst ist mir schon irgendwie(!) klar.  Gibt es im Deutschen eine Entsprechung dazu? Wie würde sich das übersetzen lassen?
Von der Bedeutung her, sind für mich beide Sätze gleich.
新幹線に乗りました。
新幹線に乗ったことがあります。
|
|
04.03.13 09:37 |
|
vdrummer
Beiträge: 1.461
|
Beitrag #2
RE: ことがあります bedeutet was?
[Verb in ta-Form] + ことがある bedeutet, dass man schon mal eine Erfahrung gemacht hat.
Im Gegensatz dazu bedeutet die "normale" Vergangenheit einfach, dass man etwas getan hat.
新幹線に乗りました → Ich bin mit dem Shinkansen gefahren
新幹線に乗ったことがあります → Ich bin schon mal mit dem Shinkansen gefahren
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 04.03.13 10:08 von vdrummer.)
|
|
04.03.13 09:59 |
|
Norojika
Beiträge: 311
|
Beitrag #3
RE: ことがあります bedeutet was?
Die Bedeutung ist keinesfalls gleich.
Der erste Satz bedeutet "Ich bin mit dem Shinkansen gefahren" oder auch "Ich bin in den Shinkansen eingestiegen", der zweite bedeutet "Ich bin schon einmal mit dem Shinkansen gefahren". Er beschreibt also eine Erfahrung.
|
|
04.03.13 10:00 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #4
RE: ことがあります bedeutet was?
Die deutsche Entsprechung ist einfach "Hast/Bist du schon mal" und "Ich bin/hab schon mal" ^^ Eine einfache und klare Sache :3
|
|
04.03.13 13:30 |
|