Zitat:sasete itadaite imasu = ich erlaube dir zu tun.
Also, das kann schon wegen deiner Liste nicht richtig sein

いただく sagt hier, dass der Schreiber bzw Sprecher etwas erhaelt, sonst muesstest du ja やる/あげる verwenden (さしあげる wird wohl in dieser Form ziemlich unpassend sein...)
Zitat:〜させていただけないでしょか = womoeglich nicht erlauben werden? (Als Fragestellung.)
〜させていただきたいんですが = Ich will dir erlauben aber..........
Vorsicht mit Verneinungen im Japanischen! Nicht alles was wie eine verneinte Form ausschaut ist auch eine Verneinung.
Diese beide Formen sind nahezu aequivalent.
やすませていただけないでしょか bzw. やすませていただきたいんですが
bedeuten beide "(Bitte) erlauben Sie mir mich auszuruhen (Ferien zu machen etc.)". Die verneinte Frage macht die Bitte nur hoeflicher und でしょう wird oft anstelle von です verwendet.