So, jetzt werd ich mich erstmal um die Antworten kümmern!
Zunächst:
Zitat: 1. Wataschi wa....
Das solltest du besser
watashi ha schreiben, oder noch besser, dir gleich Kana und im Anschluß daran möglichst früh Kanji angewöhnen.
Zu den einzelnen Sätzen:
Zitat: 1. Wataschi wa nichiyobi o resutoran ni ikitai desu.
Mein Vorschlag:
Watashi HA nichiyoubi NI resutoran NI ikitai.
Die Verbindung Nomen+Nomen mit HA solltest du vergessen, HA bezeichnet in diesem Fall das Thema des Satzes, also
watashi. Die Partikel NI bezeichnet (hier) einerseits den Zeitpunkt der Handlung (
nichiyoubi), andererseits das Ziel der (gerichteten) Bewegung
iku(
resutoran). Und nicht vergessen: das Verb in diesem Satz ist NICHT
ikeru!
Zitat: 2.maiya san wa nihon de riyokan ni tomarimashita.
Meine Gedanken dazu:
Maiya-san HA/GA nihon de ryokan NI tomarimashita. Weitgehend richtig, bis auf einen Teil deiner Begründungen: HA bezeichnet wieder das Thema, mit GA könnte Herr Meier aber auch das grammatische Subjekt sein. Da Japan der Ort der stattfindenden Handlung ist, ist DE richtig gewählt.
Zitat: 3.sensei wa maiya san to nihongo o oshiemasu.
Sensei HA/GA maiya-san NI nihongo WO(!)
oshiemasu.
Deine Lösung mit TO würde aussagen, daß der Sensei ZUSAMMEN MIT dem Herrn Meier Japanisch unterrichtet, was aber wahrscheinlich nicht gemeint ist. Das NI bezeichnet den Herrn Meier als das ZIEL der Handlung "unterrichten". Mit WO (vergiß die Umschrift O möglichst rasch) wird
nihongo als das "Objekt" der Handlung bezeichnet, in vielen Fällen vergleichbar (und NUR vergleichbar!) mit unserem Akkusativobjekt. Also müßte der Satz etwas steif übersetzt lauten: "Der Lehrer bringt dem Herrn Meier das Japanisch bei"
Zitat: 4.maya san wa sensei ?????? nihongo o naraimasu.
4. Maiya-san HA sensei NI/KARA nihongo WO naraimasu.
In diesem Fall bestimmt NI die "Quelle" der Handlung, den "Ursprung", woher Herr Meier Japanisch lernt, nämlich den Sensei. Und den Ursprung kann man auch mit KARA ("von...") benennen. Zur Funktion von WO siehe oben.
Zitat: 5.asuko wa yumei ?????hoteru desu.
Zu guter Letzt:
Asoko HA yuumei NA hoteru desu
HA wiederhole ich nicht nochmal, s.o. Da
yuumei ein sogenanntes na-Adjektiv (
keiyôdôshi, Nominaladjektiv) ist, benötigt es die Partikel NA, um ein nachgestelltes Nomen näher bezeichnen zu können (Vgl. mit i-Adjektiv:
chiisai hoteru)
So, ich hoffe, du konntest alles verstehen, was ich da geschrieben hab, denke, die Erklärungen sollten auch korrekt sein. Über den richtigen Gebrauch von HA und GA solltest du dir noch nicht den Kopf zerbrechen, zu diesem Problem wurden schon ganze Bücher geschrieben...
gokiburi, der nun auch allen a guat's Nächtle wünscht!