sabina.flora
Beiträge: 2
|
Beitrag #1
Übersetzungsanfrage : ich habe niemals geträumt ...
Hallo ,
für ein kleines Kunstprojekt benötige ich die Übersetzung folgender Sätze:
1. - ...ich habe niemals geträumt, dass ich wie ein Vogel fliegen konnte ...
2. - ...ich kann nicht davon träumen, was ich tatsächlich getan habe ...
Da mir dies sehr am Herzen liegt, würde ich mich sehr über Eure Hilfe freuen.
mit herzlichem Gruß,
Sabina Flora
|
|
27.04.11 19:24 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #2
RE: Übersetzungsanfrage : ich habe niemals geträumt ...
Das reizt mich, ich probiers mal.
Meine übersetzung ist wahrscheinlich schon richtig, aber nicht sehr japanisch und vielleicht denke ich noch zu europäisch. Ich bitte also die anderen Forumsuser mich zu verbessern!
1.鳥の通りに飛べることの夢をみたことがない。
2.実にやったことの夢を見られないんだ。
|
|
27.04.11 19:47 |
|
sushizu
Beiträge: 367
|
Beitrag #3
RE: Übersetzungsanfrage : ich habe niemals geträumt ...
Meine Aktivkenntnisse sind auch eher schwach...
鳥のように飛ぶ夢を見たことがない?
Den zweiten Satz verstehe ich irgendwie nicht recht... ist gemeint, dass man nicht von Dingen traeumen kann, die man tatsaechlich getan hat?
Edit: Boesen Typo entfernt.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.04.11 08:51 von sushizu.)
|
|
27.04.11 20:46 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #4
RE: Übersetzungsanfrage : ich habe niemals geträumt ...
Hey sushizu,
飛ぶの夢 funtioniert nicht, weil du no nicht als nominalisator UND Nomenverbindung nehmen kannst.
Und meiner Auffassung nach meint die Fragenstellerin es genau so, ja.
|
|
27.04.11 21:37 |
|
konchikuwa
Beiträge: 951
|
Beitrag #5
RE: Übersetzungsanfrage : ich habe niemals geträumt ...
Mit 夢に見る = träumen von...
*****OHNE GEWÄHR*****
鳥のように飛べるのを夢に見たことがない。
Oder so...
Und der zweite vielleicht....
現実にやったことはどうも夢に見られない。
Mit diesen "wirklich" ist es immer schwierig, aber ich denke nicht, dass es 実に heißt... 現実にやった ergibt zumindest über 6 Mio. Google-Treffer.
aber auf jeden Fall 夢に見る, was es ja gibt.*
*PS: Bin mir da jetzt auch nicht mehr so sicher, man sagt ja auch "XY の夢を見た" = "ich habe von XY geträumt"..... hier jedoch ein WB-Eintrag zu 夢に見る mit Beispielsatz: http://ejje.weblio.jp/content/%E5%A4%A2%...B%E3%82%8B
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.04.11 08:16 von konchikuwa.)
|
|
28.04.11 08:12 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #7
RE: Übersetzungsanfrage : ich habe niemals geträumt ...
Mal offtopic:
@Sushizu: Laut dem, was ich in der Grammatik gelesen habe, funktioniert das nicht. Allerdings gibt es sehr viel mehr Google-Hits für 飛ぶの夢 als für 飛ぶ夢 oder 飛ぶことの夢.
/=
|
|
28.04.11 14:47 |
|
sushizu
Beiträge: 367
|
Beitrag #8
RE: Übersetzungsanfrage : ich habe niemals geträumt ...
re OT
aber nicht in Verbindung mit "を"...
ich bin ja grammatikalisch ne Niete, aber ist das mit の dann nicht eine naehere Beschreibung von 夢? So "ein Traum, in dem ich fliegen konnte" oder so was und nicht Nominalisierung des Fliegen koennens...
Na ja, vll. kommt noch ein Japaner vorbei und erhellt uns.
夢に見る kannte ich bisher nicht, wieder was gelernt.
|
|
28.04.11 17:06 |
|
sabina.flora
Beiträge: 2
|
Beitrag #9
RE: Übersetzungsanfrage : ich habe niemals geträumt ...
!!!
Ich bedanke mich von ganzem Herzen für Eure Hilfe. Da ich selber überhaupt keine japanisch Kentnisse habe, verstehe ich bis jetzt noch nicht ab wann ich den Text, bzw Teile davon übernehmen kann und verfolge weiterhin Eure
Beiträge mit großem Interesse.
Falls es zur Klärung grammatikalischer Feinheiten noch Erklärungen zu den Sätzen von mir bedarf, gebt mir bitte Bescheid.
Mit herzlichen Grüßen,
Sabina Flora
|
|
29.04.11 08:17 |
|