Barmir
Gast
|
Beitrag #1
Übersetzung zweier Sätze
Hallo liebe Community,
ich brauche die Übersetzung zweier Sätze.
Ich habe stundenlang im Internet gesucht und habe versucht mit meinen winzigkleinen Brocken Japanisch, diese selber selbst zu übersetzen, aber ich zweifel an der Richtigkeit.
Die beiden Sätze sind:
"Es tut mir Leid, dass ich dich enttäuscht habe. Ich würde gern die Zeit zurückdrehen, aber ich kann nicht."
Ich brauche die beiden Sätze um mich bei einer Freundin zu entschuldigen, die ich, wie schon erwähnt, enttäuscht habe.
Sie selber studiert Japanologie.
Ich lerne gerade, auch aus zeitlichen Gründen, kein Japanisch.
Schonmal danke im voraus.
Liebe Grüße
Barmir
|
|
31.07.13 22:21 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung zweier Sätze
がっかりさせてごめんなさい。時間を戻せるものなら戻したいのだけど、それはやっぱり出来ません。(許してください。)
Es tut mir Leid, dass ich dich enttäuscht habe. Wäre die Zeit etwas, was man zurückdrehen kann, dann würde ich das gerne tun, aber das kann ich nicht. (Verzeih mir bitte.)
Kommt auf ihr Japanischlevel an, ob sie das ohne Probleme versteht oder nicht. Ich schaetze sie sollte so 4es / 5es Semester sein um das missverstaendnisfrei zu verstehen.
http://www.flickr.com/photos/junti/
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.08.13 01:48 von junti.)
|
|
31.07.13 23:59 |
|
Barmir
Gast
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung zweier Sätze
(31.07.13 23:59)junti schrieb: がっかりさせてごめんなさい。時間を戻せるものなら戻したいのだけど、それはやっぱり出来ません。(許してください。)
Es tut mir Leid, dass ich dich enttäuscht habe. Wäre die Zeit etwas, was man zurückdrehen kann, dann würde ich das gerne tun, aber das kann ich nicht. (Verzeih mir bitte.)
Kommt auf ihr Japanischlevel an, ob si das ohne Probleme versteht oder nicht. Ich schaetze sie sollte so 4es / 5es Semester sein um das missverstaendnisfrei zu verstehen.
Danke, aber wärst du vielleicht noch so lieb und würdest das noch in "unserer Lautschrift" aufschreiben, damit ich die Aussprache lernen kann, da ich leider die japanische Schrift nicht beherrsche.
Aber schonmal herzlichen Dank für deine Bemühungen!
|
|
01.08.13 00:49 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
Beitrag #4
RE: Übersetzung zweier Sätze
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.08.13 01:06 von torquato.)
|
|
01.08.13 01:01 |
|
Barmir
Gast
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung zweier Sätze
(01.08.13 01:01)torquato schrieb: (01.08.13 00:49)Barmir schrieb: würdest das noch in "unserer Lautschrift" aufschreiben, damit ich die Aussprache lernen kann,
Kleiner Tipp: Google translate
Da kannst Du Dir die Umschrift anzeigen lassen und Dir sogar anhören, wie man das ausspricht.
http://translate.google.de/#auto/en/がっかり...やっぱり出来ません。
Also, wenn du das sagst, dann dürfte der Googleübersetzer einmal nützlich sein.
Danke!
|
|
01.08.13 01:25 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
Beitrag #6
RE: Übersetzung zweier Sätze
Stimmt so wie der Google-Uebersetzer es anzeigt, bis auf die Uebersetzung, haha
Achja, wenn du nur die Aussprache lernst und das deiner Freundin so vorsagst, bezweifle ich, dass sie versteht, was du sagen willst, es sei denn ihr Japanischlevel ist angemessen hoch.
http://www.flickr.com/photos/junti/
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.08.13 01:47 von junti.)
|
|
01.08.13 01:40 |
|