Minarai
Gast
|
Beitrag #1
Übersetzung zweier Sätze
Hallo ihr Lieben,
ich wüsste gerne, wie man folgende zwei Sätze auf Japanisch schreibt:
"Wenn ich genug Geld gespart habe, werde ich auf jeden Fall auch nach Hokkaido reisen. Ich möchte unbedingt in Hakodate die 五稜郭 sehen."
Ich bedanke mich schon jetzt ganz herzlich! :-)
Minarai
|
|
31.08.16 16:53 |
|
undvogel
Beiträge: 539
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung zweier Sätze
Mein Vorschlag:
お金が十分貯(た)まったら、何があろうと北海道旅行もします。是非、函館の五稜郭を見てみたいのです。
|
|
01.09.16 09:06 |
|
Minarai
Gast
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung zweier Sätze
undvogel, guten Morgen!
Vielen Dank für die Übersetzung!!
Das ist für mich noch recht kompliziert, darf ich fragen, warum das た in Klammern steht?
Kann die Übersetzung jemand noch bestätigen?
Nur um sicherzugehen, dass ich das so übernehmen kann.
Vielen Dank!
|
|
01.09.16 09:56 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
Beitrag #4
RE: Übersetzung zweier Sätze
Das (た) in Klammern ist bloss die Lesung. Kannst du weglassen, wenn du den Satz bloss verschicken willst oder so.
undvogel ist Japaner und er hat die Bedeutung deines Satzes richtig erfasst, von daher ist die Uebersetzung natuerlich makellos.
http://www.flickr.com/photos/junti/
|
|
01.09.16 10:17 |
|
Minarai
Gast
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung zweier Sätze
Dann danke ich euch beiden vielmals!!
|
|
01.09.16 10:25 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
Beitrag #6
RE: Übersetzung zweier Sätze
Zitat:undvogel ist Japaner
Man lernt hier immer dazu, und wenns was über die Forenmitglieder ist.
Wusste ich noch gar nicht.
Das Undvogel als Kind in Japan gelebt hat, hat er ja kürzlich erzählt...
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
01.09.16 19:20 |
|