BlueAzure
Beiträge: 3
|
Beitrag #1
Übersetzung zu: "Bleib stark"
Hallo alle miteinander,
ich hoffe ich bin hier mit meiner Anfrage richtig.
Ich bräuchte die Übersetzung zu dem Spruch "Stay strong" , also "Bleib stark".
Ich wollte da nicht auf irgendwelche Übersetzungsmaschinen vertrauen, da es wirklich sehr wichtig ist, dass die Übersetzung auch genau das sagt
Also wenn mir jemand helfen kann wäre es super, wenn derjenige sich auch sicher ist, dass die Übersetzung stimmt
Danke schonmal im Vorraus
|
|
22.05.11 13:07 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung zu: "Bleib stark"
Hmm, ich probiers aus Spaß mal mit:
"強くとどまれ"
"つよくとどまれ"
"Tsuyoku todomare"
Das problem ist allerdings, dass ich nicht genau weiß, welche Höflichkeitsstufe du brauchst. Hier fehlen Kontexte und so /= Außerdem bin ich nicht ganz sicher, ob man hier Todomaru gebrauchen sollte, geschweige denn Tsuyoi hier adverbal gut gebraucht ist.
|
|
22.05.11 14:07 |
|
Shino
Ex-Moderator
Beiträge: 2.329
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung zu: "Bleib stark"
(22.05.11 14:07)Horuslv6 schrieb: Hier fehlen Kontexte und so /=
Finde ich auch. Daher stelle ich einfach mal
頑張って! (ganbatte)
zur Diskussion.
Hab mir noch etwas zusammengebastelt:
強いままで (tsuyoimama de)
人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.05.11 15:02 von Shino.)
|
|
22.05.11 14:41 |
|
BlueAzure
Beiträge: 3
|
Beitrag #4
RE: Übersetzung zu: "Bleib stark"
Oh, dankeschön, das hilft mir schon weiter
Gibts dazu auch ne Übersetzung mit weniger Schriftzeichen?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.05.11 15:16 von BlueAzure.)
|
|
22.05.11 15:14 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung zu: "Bleib stark"
Wenn du ein Tatoo machen möchtest, empfehle ich chinesisch, das ist kürzer und sieht im Normalfall schöner aus.
|
|
22.05.11 16:15 |
|
レオ
Beiträge: 84
|
Beitrag #7
RE: Übersetzung zu: "Bleib stark"
頑張 ("Gamba") allein kann ja auch für "Ausdauer, Durchhalten, Wille" stehen... Es gibt zB Sportklubs (auch ein Manga, glaub ich), die es im Namen verwenden, die verwenden allerdings die Kana-Variante "ガンバ"
|
|
23.05.11 07:22 |
|