KanjiYokaj
Beiträge: 3
|
Beitrag #1
Übersetzung von einzelnen Wörtern für Tattoo in Kanjis
Frohes Neues allen zusammen.
Ich würde mir gerne ein Tattoo stechen lassen was mehrere japanische Kanjis untereinander beinhaltet.
Die Wörter sind folgende:
Respekt
Mut
Liebe
Loyalität
Gerechtigkeit
Ehre
Ich habe bereits die letzten 2 Stunden damit zugebracht die Kanjis zusammenzufügen, da ich versucht habe die richtigen Kanjis zu finden und habe die benutzt die am öftesten als Übersetzung angezeigt wurden. Aus Zufall bin ich auf einen Beitrag aus diesem Forum gestoßen, das Mitglied hatte eine ähnliche Frage wo auch das Zeichen für Respekt erfragt wurde. Die anderen Mitglieder haben geantwortet und da kam ein ganz anderes Zeichen raus... Ich kenne keine Japaner persönlich deswegen würde ich euch bitten mir zu Helfen. Mir reichen die Kanjis ohne Vokabeln.
Ich habe die von mir erstellte Tattoo Vorlage mal bei ImgBB hochgeladen, bitte sagt mir ob die Kanjis die ich rausgesucht habe richtig sind:
https://ibb.co/k5z2Xh6
Danke im Vorraus
|
|
03.01.24 17:05 |
|
cat
Beiträge: 1.411
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung von einzelnen Wörtern für Tattoo in Kanjis
Ebenfalls frohes Neues!
Zuerst mal so als Info: In Japan sind Tattoos verpönt, weil mit Mafia asoziiert. Wenn du mal nach Japan kommst, kann es sein, dass du nicht in öffentliche Bäder darfst, wenn du ein sichtbares Tattoo trägst. (Abgesehen davon habe ich mal gelesen, dass in Japan niemand auf die Idee kommen würde, ein Tattoo mit Schriftzeichen zu tragen, wenn es denn unbedingt ein Tattoo sein soll). Aber deine Sache.
Die Schriftzeichen so untereinander in einer Linie finde ich schwierig, weil das für mich wie ein Wort oder Satz aussieht. Ein bisschen wie Respektmutliebeloyalitätgerechtigkeitehre.
Sind die Zeichen mit der selben Font geschrieben? Die letzten 3 stechen da irgendwie heraus.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.01.24 21:09 von cat.)
|
|
03.01.24 21:08 |
|
Haruto
Beiträge: 407
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung von einzelnen Wörtern für Tattoo in Kanjis
auf Japanisch gibt es oft viel feinere Abstufungen in solchen Begriffen, die auch gerne von Alter oder Hierarchie abhängen.
Beispiel "Respekt": Respekt, den ich für mich erwarte, ist ein anderes Wort als Respekt gegenüber anderen, gegenüber höhergestellten Personen auch wieder anders als gegenüber niedrigeren.
Das gleiche gilt für "Ehre". Was du ausgewählt hast (名誉) bedeutet Ehre im Sinn von Prestige, würde man nie für sich selbst anwenden. Also wenn du etwas "aus Ehre" tust oder etwas "gegen deine Ehre" geht, wäre das Wort falsch.
Ich kann dir eigentlich nur abraten, zusätzlich zu den oben von cat genannten Gründen.
|
|
04.01.24 00:08 |
|
harerod
Beiträge: 569
|
Beitrag #4
RE: Übersetzung von einzelnen Wörtern für Tattoo in Kanjis
(03.01.24 21:08)cat schrieb: ...
Die Schriftzeichen so untereinander in einer Linie finde ich schwierig, weil das für mich wie ein Wort oder Satz aussieht. Ein bisschen wie Respektmutliebeloyalitätgerechtigkeitehre.
...
"Respektmutliebeloyalitätgerechtigkeitehre" *rofl*
Wobei, so ein Klumpen Kanji triggert doch dann Lesung als "On" bzw. Sonderlesungen wie "Ateji"...
Ich war ja wirklich schon in vielen Badehäusern, von Nord bis Süd, Aomori bis Kagoshima. Da war auch manch komplett verhaute Bude dabei. Und tatsächlich haben dort die Typen mit viel Farbe unter der Haut, oft ganz schön grimmig auf meine lange Nase geschaut...
|
|
04.01.24 01:22 |
|
KanjiYokaj
Beiträge: 3
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung von einzelnen Wörtern für Tattoo in Kanjis
(03.01.24 21:08)cat schrieb: Ebenfalls frohes Neues!
Zuerst mal so als Info: In Japan sind Tattoos verpönt, weil mit Mafia asoziiert. Wenn du mal nach Japan kommst, kann es sein, dass du nicht in öffentliche Bäder darfst, wenn du ein sichtbares Tattoo trägst. (Abgesehen davon habe ich mal gelesen, dass in Japan niemand auf die Idee kommen würde, ein Tattoo mit Schriftzeichen zu tragen, wenn es denn unbedingt ein Tattoo sein soll). Aber deine Sache.
Die Schriftzeichen so untereinander in einer Linie finde ich schwierig, weil das für mich wie ein Wort oder Satz aussieht. Ein bisschen wie Respektmutliebeloyalitätgerechtigkeitehre.
Sind die Zeichen mit der selben Font geschrieben? Die letzten 3 stechen da irgendwie heraus.
Gut zu wissen. Das heisst generell alle Ausländer die z.B. volltätowiert sind oder nur sichtbare Tattoos haben werden komisch angeguckt in Japan? Also auf die Bäder könnte ich dort noch zur Not verzichten, habe keine Hals-Tattoos oder auf den Händen. Könnte mich also bedecken.. Und zu dem Punkt dass niemand in Japan auf die Idee kommen würde, meinst du jetzt nur Japaner oder auch Auswanderer in Japan?
Vielen Dank dass du mir das sagst mit dem Satz, würde mich damit lächerlich machen vor Leuten die die Lesen könnten. Also wäre es angebrachter, wenn ich schon unbedingt eine Kanji Tattoo haben möchte, einen Satz ( z.B ein weisen Spruch o.Ä. ) auszusuchen damit es nicht nur Worte zusammengewürfelt sind. Alles Klar danke dir.
|
|
04.01.24 16:30 |
|
KanjiYokaj
Beiträge: 3
|
Beitrag #6
RE: Übersetzung von einzelnen Wörtern für Tattoo in Kanjis
(04.01.24 00:08)Haruto schrieb: auf Japanisch gibt es oft viel feinere Abstufungen in solchen Begriffen, die auch gerne von Alter oder Hierarchie abhängen.
Beispiel "Respekt": Respekt, den ich für mich erwarte, ist ein anderes Wort als Respekt gegenüber anderen, gegenüber höhergestellten Personen auch wieder anders als gegenüber niedrigeren.
Das gleiche gilt für "Ehre". Was du ausgewählt hast (名誉) bedeutet Ehre im Sinn von Prestige, würde man nie für sich selbst anwenden. Also wenn du etwas "aus Ehre" tust oder etwas "gegen deine Ehre" geht, wäre das Wort falsch.
Ich kann dir eigentlich nur abraten, zusätzlich zu den oben von cat genannten Gründen.
War mir des umfangreichen Hintergrundes der Bedeutung echt nicht bewusst. Gut dass ich euch gefragt habe. Schade natürlich, finde so ein Tattoo rein optisch sehr ansprechend.
Vielen Dank für die Antwort.
|
|
04.01.24 16:35 |
|
Haruto
Beiträge: 407
|
Beitrag #7
RE: Übersetzung von einzelnen Wörtern für Tattoo in Kanjis
(04.01.24 16:35)KanjiYokaj schrieb: Schade natürlich, finde so ein Tattoo rein optisch sehr ansprechend.
Für jemand, der die Zeichen lesen kann, sind es halt nicht einfach schöne Bildchen.
Japaner finden westliche Buchstaben cooler. Hier ein nettes Filmchen, Schlüsselszene ab 21:00 unten gibt es Einstellungen u.a. für deutsche Untertitel.
|
|
06.01.24 11:52 |
|