Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
Ein Tattoo?
Normalerweise würde man wohl
"夢を忘れないで" nehmen das ist transcribiert:
"Yume o wasurenaide"
das ist ein bittender Ton "bitte vergiss deine[n] Tr[a]/(ä)um(e nicht!"
Wörtlich steht da nur "Traum vergessen nicht *bittend*", aber so funktioniert die Sprache nunmal.
Das ganze könnte man noch aus anderen Perspektiven etc. überstezten, z.b. als
"自分の夢は絶対に忘れるな!"
"Jibun no Yume wa zettai ni wasureruna!"
Das klingt sehr im Animehaft, etwa für
"Gibt (verdammt nochmal) niemals deine Träume auf!"
|
|
09.06.13 15:49 |
|
Woa de Lodela
Beiträge: 1.539
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
夢忘るべからず
yume wasuru bekarazu
|
|
09.06.13 15:53 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
"自分の" heißt "den eigenen"
und für "夢は絶対に忘れるな" gibt es 4 google Treffer. Allerdings können die anderen ja ja oder nein sagen^^'
|
|
09.06.13 16:27 |
|
Woa de Lodela
Beiträge: 1.539
|
Beitrag #6
RE: Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
Also ich würde es irgendwie nicht nehmen. Zunächst stört das Ausrufezeichen am Ende, dann, selbst wenn es richtig ist als gesprochener Satz (was ich nicht wirklich beurteilen kann, oft ist es ja dann doch komisch für Japaner, obwohl grammatisch alles richtig scheint), fände ich es als Tätowierung unangemessen. Stell dir vor, da liefe einer mit einer Tätowierung rum, die da lautete: "Vergiss bloß deine Träume nicht!" Komisch, oder? "Vergiss deine Träume nicht" wäre weniger auffällig. Vergleiche z.B. auch "don't you forget your dreams!" vs "hang on to your dreams" o.ä. ... Es gibt Sachen, die würde ich zwar ohne nachzudenken in eine E-Mail schreiben, aber mir nicht eintätowieren lassen. Meinen Vorschlag finde ich insofern passender, als ich ihn an ein existierendes Sprichwort (初心忘るべからず shoshin wasuru bekarazu) angelehnt habe.
http://ejje.weblio.jp/content/%E5%88%9D%...9%E3%81%9A
Das muss aber in jedem Fall von einem (Fast-)Muttersprachler hier abgesegnet werden.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.06.13 19:55 von Woa de Lodela.)
|
|
09.06.13 19:55 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #7
RE: Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
Woa's ist auf jeden Fall poetischer.
Es kommt halt auf die Stilebene an.
|
|
09.06.13 20:01 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #9
RE: Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
So kanns gehen... '' schön dass man mir so viel Vertrauen schenkt...
|
|
10.06.13 10:00 |
|
Eric
Gast
|
RE: Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
War das Ironie oder ernst gemeint?
|
|
10.06.13 11:10 |
|