bodo99
Beiträge: 111
|
Beitrag #1
Übersetzung eines kleinen Liedtextes
Hallo, ich hätt mal wieder was zum übersetzen und zwar folgendes:
mune no
hibi wa toki no nani
toki ni mukou tooni
kono musawa
hidori no toki wa ide
arifutoto kono ide
niji no kanae mune wo
ano wa toki wa mare
hidari de no susubari
anata dai oiru yoi
[EDIT]
- Rechtschreibfehler im Titel des Topic's beseitigt
I played them all:
C64, Atari, A600, A1200, PC, NES, SNES, MegaDrive, GB, GBC, N64, Dreamcast, XBox, PSX, PS2 ...
but i always returned to my girlfriend, she has the two most beautyfull buttons to play with ...
"Das Volk [hat] das Vertrauen der Regierung verscherzt...
Wäre es da nicht doch einfacher, die Regierung löste das Volk auf und wählte ein anderes?"
Die Lösung (Bertolt Brecht)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 07.09.05 07:15 von bodo99.)
|
|
06.09.05 18:53 |
|
Danieru
Beiträge: 738
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung eines kleinen Liedtextes
Komisches Japanisch. Also mit diesem Liedtext stimmt was nicht...
Hast du nicht das Original irgendwo? Kannst du uns den Interpreten oder Songtitel nennen?
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
|
|
06.09.05 18:56 |
|
bodo99
Beiträge: 111
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung eines kleinen Liedtextes
Leider nicht. das ist ein Lied von einer Animeserie.
Was genau ist denn so komisch?
Ich hätt nur noch eine Audiodatei im Angebot. Falls das Interesse besteht.
I played them all:
C64, Atari, A600, A1200, PC, NES, SNES, MegaDrive, GB, GBC, N64, Dreamcast, XBox, PSX, PS2 ...
but i always returned to my girlfriend, she has the two most beautyfull buttons to play with ...
"Das Volk [hat] das Vertrauen der Regierung verscherzt...
Wäre es da nicht doch einfacher, die Regierung löste das Volk auf und wählte ein anderes?"
Die Lösung (Bertolt Brecht)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.09.05 19:09 von bodo99.)
|
|
06.09.05 19:03 |
|
Danieru
Beiträge: 738
|
Beitrag #4
RE: Übersetzung eines kleinen Liedtextes
"arifutoto" oder "susubari" sind z.B. Konstruktionen, die mir noch nie begegnet sind.
Was ist der Name der Animeserie? Ist es Opening- oder Ending-Theme?
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
|
|
06.09.05 19:17 |
|
bodo99
Beiträge: 111
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung eines kleinen Liedtextes
Es ist Gun X Sword. Ist ein insert song. Bei Interesse: http://xxx/~bothm/gxs3_lied.mp3
Kannst Du sinngemäß übersetzen, muß nicht 100% stimmen.
[EDIT]
Link gelöscht, wird ja nicht mehr gebraucht.
I played them all:
C64, Atari, A600, A1200, PC, NES, SNES, MegaDrive, GB, GBC, N64, Dreamcast, XBox, PSX, PS2 ...
but i always returned to my girlfriend, she has the two most beautyfull buttons to play with ...
"Das Volk [hat] das Vertrauen der Regierung verscherzt...
Wäre es da nicht doch einfacher, die Regierung löste das Volk auf und wählte ein anderes?"
Die Lösung (Bertolt Brecht)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.09.05 07:07 von bodo99.)
|
|
06.09.05 19:22 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #6
RE: Übersetzung eines kleinen Liedtextes
Der Track soll jetzt aber nichts mit dem Text weiter oben zu tun haben, oder?
|
|
06.09.05 20:18 |
|
hyoubyou
Beiträge: 434
|
Beitrag #7
RE: Übersetzung eines kleinen Liedtextes
Das Lied heißt "Niji no Kanata" und wird gesungen von Satsuki Yukino.
没有銭的人是快笑的人
|
|
06.09.05 21:14 |
|
bodo99
Beiträge: 111
|
Beitrag #8
RE: Übersetzung eines kleinen Liedtextes
Zitat:Der Track soll jetzt aber nichts mit dem Text weiter oben zu tun haben, oder?
Keine Ahnung. Ich hab zwar mal kurz reingehört, hab aber den Text nicht verifiziert. Der Text wurde von jemand anderes 'rausgehört', der mich dann nach einer Übersetzung gefragt hatte. Ich kam damit nicht wirklich zurecht und hab die Frage hier rein gestellt.
@hyoubyou
Woher kennst Du das?
I played them all:
C64, Atari, A600, A1200, PC, NES, SNES, MegaDrive, GB, GBC, N64, Dreamcast, XBox, PSX, PS2 ...
but i always returned to my girlfriend, she has the two most beautyfull buttons to play with ...
"Das Volk [hat] das Vertrauen der Regierung verscherzt...
Wäre es da nicht doch einfacher, die Regierung löste das Volk auf und wählte ein anderes?"
Die Lösung (Bertolt Brecht)
|
|
07.09.05 07:12 |
|
bodo99
Beiträge: 111
|
RE: Übersetzung eines kleinen Liedtextes
Wie gesagt, der Text wurde nicht von mir erstellt. Ich weiß auch nicht, ob es das Lied und die Interpretin ist, die 'hyoubyou' hier gepostet hat.
I played them all:
C64, Atari, A600, A1200, PC, NES, SNES, MegaDrive, GB, GBC, N64, Dreamcast, XBox, PSX, PS2 ...
but i always returned to my girlfriend, she has the two most beautyfull buttons to play with ...
"Das Volk [hat] das Vertrauen der Regierung verscherzt...
Wäre es da nicht doch einfacher, die Regierung löste das Volk auf und wählte ein anderes?"
Die Lösung (Bertolt Brecht)
|
|
07.09.05 08:19 |
|