Esther1986
Gast
|
Beitrag #1
Übersetzung eines Sprichwortes
Hallo zusammen,
würde mir jemand helfen, das (angeblich) japanische Sprichwort ins Japanische zu übersetzen? Ich bin damit ziemlich überfordert...
"Kein Weg ist zu lang an der Seite eines Freundes".
Ich weiß, dass vor allem das "kein" Probleme macht, aber lässt sich das Sprichwort irgendwie von der Bedeutung her adäquat übersetzen? Kann ich es über die einzelnen Wörter "Distanz", "Freund", "lang", "zusammen mit" und "nicht" übersetzen?
Herzlichen Dank im Voraus!
Esther
|
|
05.12.11 00:09 |
|
undvogel
Beiträge: 539
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung eines Sprichwortes
Ja, das könnte man mit "旅は道づれ, Wenn du reist, reist du besser mit Weggefährten als allein." übersetzen.
Es scheint auch im Englischen "No road is long with good company." zu geben.
Auf dieser Webseite sieht man die japanische Übersetzung:
"良き友と一緒なら如何なる道のりも遠くはない。 旅は道づれ世は情け。"
|
|
05.12.11 15:37 |
|
Esther1986
Gast
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung eines Sprichwortes
Hallo.
Vielen Dank für deine schnelle Hilfe!
Kannst du mir zufällig auch erklären, warum der Ausdruck nach den Leerzeichen mit der Barmherzigkeit, dem Mitleid, usw. noch dazu muss? Eigentlich ist mit dem ersten Teil vor den Leerzeichen alles schon gesagt, oder nicht?
Vielen Dank,
LG
|
|
07.12.11 12:23 |
|
undvogel
Beiträge: 539
|
Beitrag #4
RE: Übersetzung eines Sprichwortes
"旅は道づれ世は情け" ist ein ähnliches japanisches Sprichwort. Durch das nebeneinandergelegte japanische Sprichtwort könnte man wohl den englischen Satz besser verstehen.
siehe
|
|
07.12.11 14:48 |
|
Esther1986
Gast
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung eines Sprichwortes
Danke!
|
|
07.12.11 19:45 |
|
Esther1986
Gast
|
Beitrag #6
RE: Übersetzung eines Sprichwortes
Hallo nochmal,
könnte mir jemand von euch noch folgenden Spruch in Lautsprache übersetzen bzw. angeben, wie man welches Zeichen ausspricht?
良き友と一緒なら如何なる道のりも遠くはない。
Das wäre noch die absolute Krönung! Herzlichen Dank schon mal!
|
|
09.01.12 20:35 |
|
Sue
Beiträge: 179
|
Beitrag #7
RE: Übersetzung eines Sprichwortes
良yoきki友tomoとto一i緒sshoなnaらra如i何kaなnaるru道michiのnoりriもmo遠tooくkuはwaなnaいi。
Yoki tomo to issho nara ikanaru michinori mo tooku wa nai.
|
|
09.01.12 21:29 |
|
Esther1986
Gast
|
Beitrag #8
RE: Übersetzung eines Sprichwortes
Suuuper, herzlichen Dank!
|
|
10.01.12 10:07 |
|